«В новом прикиде идет как по Бродвею», «словить вайб от рофла краша» – набор случайных реплик или зашифрованное послание? Нет, это примеры выражений на молодежном сленге – современном и том, который использовали наши родители. Что означают модные слова? Уместны ли они в речи? Узнали, как относятся к этому явлению представители двух поколений.
Кринж – это краш?
Студентка Минского государственного лингвистического университета Алина Ткаченко большинство новых фраз узнает из TikTok и от друзей. Модные выражения так прочно проникают в речь сверстников, что без них становится трудно общаться, рассказывает Алина:
Студентка чаще всего использует заимствования из английского:
– Самое популярное – «кринж» – произошло от иностранного «cъеживаться»», «стесняться». Словить кринж – испытать чувство стыда. На втором месте в моем личном топе – «вайб», что значит «атмосфера». Оно появилось относительно недавно, но уже стало популярным. Поймать вайб – значит погрузиться в атмосферу вокруг себя. Или «пруф», что в переводе означает «доказательство». «Давай пруфы», – скажем человеку, которому не верим, если ожидаем подтверждения его слов.
Помимо заимствований из других языков появляются и производные от иностранных слов. Примеры таких существительных и глаголов приводит Алина:
– «Рофл» (в переводе – «шутка») превратилось в глагол «рофлить», то есть «шутить». То же самое произошло с «крашем» – «вкрашиться», или «влюбиться». Кроме того, многие подростки стремятся сокращать исконные русские слова. Например, «спс» – «спасибо», «пжст» – «пожалуйста», «пон» – «понятно». С помощью сленга можно быстрее и проще общаться друг с другом, но зачастую смысл новых фраз понятен не всем. Даже мне, чтобы оставаться в теме, порой приходится разбираться, откуда взялось то или иное словечко и как правильно его употреблять.
Тройбан по литре
Пенсионерка Татьяна Мамай из Вилейки не стремится угнаться за лексиконом современных подростков. Однако вспоминает, что во времена ее молодости тоже существовали специфические выражения:
– «Двояк», «тройбан», «пятак» – вот отметки в наших школьных дневниках. Сейчас дети учатся по десятибалльной системе, поэтому не употребляют такие сокращения. Или, например, мы часто говорили «авоська» про плетеную сумку для продуктов. Дискотеки называли танцами, иногда использовали слово «дискач», концерты – сейшеном, модный наряд – прикидом. В отношении одежды зачастую говорили «цивильная», что значит «для выхода в свет». Часто молодежь в мое время говорила «Бродвей», называя так центральную улицу города. «Идти как по Бродвею» означает «передвигаться деловито, с важным видом, будто по красной дорожке».
Иностранные слова, которые сейчас активно используются в молодежном сленге, проникали и в речь советских подростков. Некоторые из них существуют по сей день, говорит Татьяна:
– Девушек часто называли герлами, лицо – фейсом, про деньги говорили «мани». Эти выражения и сегодня иногда слышу от школьников. Внуки удивляются, когда рассказываю, как мы сокращали названия предметов: физическая культура – физра, литература – литра. Оказывается, такими обозначениями дети пользуются и теперь. А вот «забивать козла» осталось в прошлом. Оно означало «играть в домино». Некоторые нынешние школьники про такую игру даже не слышали, а у нас она была одной из самых популярных.
Во времена молодости Татьяны не было интернета и социальных сетей. Новые фразочки распространялись из уст в уста:
– Один сказал, другой услышал, запомнил и передал третьему. Нам нравилось пользоваться сленгом, но, считаю, всего должно быть в меру. Во время общения с представителями старшего поколения старалась избегать непонятных для них фраз, а если они и проскальзывали, то поясняла, что они означают.
КОМПЕТЕНТНО
Лилия Шестернева, кандидат филологических наук, доцент кафедры медиалингвистики и редактирования факультета журналистики БГУ:
– Сленг и жаргон – эмоционально окрашенная лексическая группа, средство коммуникации у представителей разных слоев общества, преимущественно у молодежи. Такие слова ощутимо влияют на нашу речь. Нет однозначного ответа на вопрос, стоит ли их искоренять. Должно соблюдаться лингвистическое равновесие между нормативной и ненормированной лексикой, молодежными словечками. Если сленг проникает в общеупотребительную речь в небольшом количестве, это естественный языковой процесс. Когда его слишком много, он оказывает пагубное влияние на разговорную речь и усложняет процесс общения.
gardevich@sb.by