Жительница Петрозаводска Маргарита Кузнецова несколько лет назад круто поменяла свою жизнь. Попробовав до этого себя во многих профессиях, выучилась на сварщика. Теперь, как она говорит, довольна собственным выбором.
С Маргаритой Кузнецовой я знакома давно. Она и ее муж Дмитрий Наумов, мои коллеги-журналисты, были даже участниками проекта «Российской газеты». Тогда мы отобрали несколько молодых пар в стране и следили за ними целый год: как меняется их жизнь после свадьбы, что нового.
За это время, а прошло около 15 лет, с ними произошли разные события. Самое главное — они оба ушли из журналистской профессии. Пробовали себя в разных сферах. А потом Дима пошел на курсы сварщиков, за ним последовала и Маргарита. Он не смог там работать по уважительным причинам, а она осталась. И сейчас — электросварщик на заводе «Петрозаводскмаш».
Когда смотришь на эти огромные цеховые просторы, где все гудит и вертится, видишь сыплющиеся искры от сварки, совершенно не верится, что человек в рабочей робе — филолог Маргарита Кузнецова. Хотя, конечно, женщину предательски выдают длинные волосы.
— Волновалась, когда варила первые пробы. Такие чувства иногда появляются и сейчас, если приходится выполнять новую работу, — говорит Маргарита.
Она добавляет, что коллектив у них хороший, никакой дискриминации нет и ей всегда помогут и подскажут.
И все же, слушая разговоры Маргариты про горячий металл, не перестаешь удивляться, как она — очень образованный гуманитарий — может так проникнуться интересом к рабочей профессии. Она окончила факультет классической филологии, в студенчестве увлеклась лингвистикой. Читала «Метаморфозы» Овидия на латыни, знает греческий язык. Кстати, какое-то время даже делала на заказ переводы с латыни для нерадивых студентов.
Самостоятельно выучила английский. Читает без словаря любую литературу, в том числе и детективы. И, как говорит сама Маргарита, английский язык она любит, он ей пригодился и в нынешней работе. Вся документация на наплавочный комплекс Fronius, с которым работает, составлена на английском. А еще она, когда выполняет операцию со сварочным аппаратом, подбирает про себя синонимы к английским словам. Так даже интереснее трудиться, швы просто творческие получаются.
А вообще Маргарита с детства любила что-то собирать и закручивать гайки. И до сих пор может разную работу на даче выполнить самостоятельно, в том числе и из дерева. Так что не только книги на английском языке привлекают интеллектуалку. Да и на предприятии она работает солидном. «Петрозаводскмаш» является частью «Росатома», и совсем недавно здесь изготовили детали для атомной электростанции «Тяньвань» в Китае. Оборудование предназначено для корпусов главных циркуляционных насосных агрегатов.
А делали их как раз в сварочном цехе. Корпус насоса — оборудование первого класса безопасности. На атомной станции он обеспечивает циркуляцию теплоносителя и работает при температуре 300 градусов. Кроме него, основные изделия завода — это компенсаторы давления, емкости систем защиты атомной станции, коллекторы, трубы главного циркуляционного трубопровода. Заказов у завода достаточно. Так что работа, к которой сварщик Маргарита Кузнецова старается подходить творчески, у нее есть. Правда, она пока не считает себя уже состоявшимся профессионалом. Говорит, что только учится, набирается опыта. Надо лет пять трудиться, чтобы набить руку.
— Чтобы работать сварщиком, нужны усидчивость и спокойствие. Чем ты спокойнее, тем лучше получается шов, — уверена классический филолог по образованию и сварщик по профессии Маргарита Кузнецова.
Светлана Цыганкова
Как филолог из Петрозаводска поменяла профессию и стала сварщиком на заводе
Ритины метаморфозы
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.