Памятник Франциску Скорине в Праге
Знаете, сколько усилий понадобилось белорусской диаспоре в Чехии, чтобы добиться изменения названия праздничных мероприятий в Национальной библиотеке Чехии? Первые плакаты говорили: «500–летие издания в Праге Франциском Скориной Библии Руской». В итоге сошлись на «500–летии издания Скориной пражской Библии». И если мне кто–то скажет, что в этой и других дискуссиях вокруг данной темы нет политики (или идеологии — как вам больше нравится), я и удивлюсь, и не поверю.
«Кажется, в стране возникает культ. Но культ такого великого интеллектуала, может быть, это и не плохо», — говорит доктор исторических наук, профессор кафедры истории и теории культуры Российского гуманитарного университета Константин Ерусалимский, припоминая, что и в России такой культ имеется: культ Михаила Васильевича Ломоносова. Проблема с этими культами (пусть и великих интеллектуалов) в том, что за ними живой человек теряется. К тому же про купеческого сына Франциска Скорину по сравнению с архангельским мужиком Михайлой Ломоносовым мы знаем гораздо меньше, документов сохранилось не так много, как нам хотелось бы. А потому поле для домысливаний необъятное. Но, как говорит профессор Сергей Темчин из Вильнюса, давайте опираться на книги и тексты Скорины, ведь они — «почва более устойчивая и твердая».
О книгах, текстах и фактах биографии Скорины в этом году говорят на многочисленных научных конференциях и «Скориновских чтениях» по всему миру. Вот, например, прямо сейчас на филологическом факультете БГУ проходят очередные такие чтения — хорошо проходят, с размахом, с учеными из разных стран. Что, несомненно, и приятно, и справедливо: Скорина — личность куда большего масштаба, чем исключительно белорусская. Но многих, как выясняется, это задевает: ведь в этом случае Скорина как будто не только нам принадлежит. Помню, как началось мое интервью в Праге с доктором наук из Карлова университета Ильей Лемешкиным для проекта «Исторические прогулки с Франциском Скориной».
Мемориальная доска в Вильнюсе в честь Франциска Скорины, предположительно, на здании, где находилась его типография
— Давайте поговорим о Франциске нашем Скорине...
— Почему только вашем? Скорина получается таким общим на всех. Его случай уникален в этом отношении, потому что его книги считают своими и чехи, и белорусы, и литовцы, и украинцы. И делают это совершенно на полном основании и правомерно.
Вот в течение одной лишь недели о нашем общем Скорине говорили на двух достаточно различных конференциях (это если не считать «Скориновских чтений» на филфаке БГУ). В Минске прошла вторая научно–практическая конференция «Франциск Скорина: жизнь, труды и время». Организовала ее, между прочим, церковь христиан адвентистов, которая, как и все реформаторские церкви, очень ценит то, что Скорина был первым нашим соотечественником, который перевел Библию на «народный язык». А буквально через пару дней в пражском Карловом университете прошла конференция «Франциск Скорина и его пражская Библия». Причем эту конференцию провели на деньги ЕС и под патронатом посольства Литвы. На белорусской конференции не было чешских или литовских ученых, на пражской не было ученых из Беларуси. И то и другое — жаль, хотя справедливости ради хочу отметить, что в научный комитет чешской конференции белорусский историк — доктор наук, директор Центральной научной библиотеки имени Якуба Коласа НАН Беларуси Александр Груша — входил. Среди рабочих языков конференции в Праге белорусский был, хотя термин «старобелорусский» там практически не использовался. И только посол Беларуси в Чехии Валерий Курдюков, обращаясь к собравшимся, отметил, что разговаривает на «мове, якой Скарына пiсаў свае творы».
Масла в огонь дискуссии в социальных сетях о языке Скорины и его белорусскости подлил профессор Сергей Темчин из Вильнюса (и с ним интервью для проекта «Исторические прогулки с Франциском Скориной» я делала): «Франциск Скорина очень важен для литовской национальной культуры, потому что это первопечатник, действовавший на территории Великого Княжества Литовского, выросший здесь и вписанный в историческую литовскую традицию. Поэтому представители разных литуанистических центров в Европе собрались в пражском университете для того, чтобы почтить память этого великого гражданина старой Литвы». В его словах все — правда, но для многих из нас звучит как–то... обидно, что ли. Но нужно ли на самом деле обижаться?
Нам показалось странным, когда Литва не захотела видеть у себя поставленный в Минске балет «Витовт»: какое, мол, отношение их князь имеет к Беларуси? (Читала я такую информацию в наших СМИ.) А ведь имеет, самое прямое. Так и наш Скорина имеет самое прямое отношение и к Литве, и к Чехии. И мы — белорусы, литовцы, чехи — имеем полное право говорить про Франциска нашего общего Скорину и почитать его как великого сына земли белорусской, литовской или чешской. Уверена, он был бы не против.
sbchina@mail.ru
Фото Михаила ПЕНЬЕВСКОГО и автора.