В России появился уникальный лингвистический интернет–проект

А как это будет по-русски?

Ответь, дорогой читатель, как во множественном числе звучит слово «дно»? А кто такой «пассионарий» или кого называют «дебелый» (не путать с «дебилом»)?..

На эти и другие вопросы вы без труда сможете получить ответы, позвонив по телефону: +7 3812 219–112. Это телефон экстренной лингвистической помощи. Да, да, в России наряду с пожарными, скорой помощью и МЧС есть и такая — языковая.

В России с недавних пор наряду со скорой помощью появилась языковая помощь

Фото Сергея Михеева

Оператор–лингвист ответит вам в будние дни в период с 7.00 до 14.00 по московскому времени, в другое время получить ответы можно круглосуточно на портале службы (oshibok–net.ru). Узнав это, я тут же набрал номер и задал, как мне показалось, каверзный вопрос: соответствует ли канонам русской лексики полюбившееся народу наречие «по науке»? Оператор взял короткую паузу, а потом подробно объяснил, что нет, не соответствует: «В классических словарях и справочниках этого слова не зафиксировано, но оно в последнее время довольно часто встречается в СМИ, поэтому можно сделать вывод, что оно употребляется только в разговорной речи и соответствует выражению: «с научной точки зрения».

...На недавнем экспертно–медийном форуме «Новый вектор гуманитарного партнерства в Союзном государстве», организованном Посткомом Союзного государства и МИА «Россия сегодня», обозреватель «СОЮЗа» познакомился с гостьей из Омска Тамарой Скок, презентовавшей интернет–проект «Русский язык».

Послушав ее, я, как профессиональный филолог, вдруг перестал верить распространенному в последнее время всероссийскому «плачу» относительно того, что наш «великий и могучий» приходит в упадок, что мало кто даже среди русских правильно говорит, а тем более правильно пишет, что всероссийский диктант без ошибок не могут написать даже преподаватели...

Возможно, Тамара Николаевна чуточку и преувеличивала, но цифры, которые она называла, говорят сами за себя. Впрочем, судите сами.

— 95 процентов нашей пользовательской аудитории, — рассказала Тамара Скок, — это студенты и школьники, общение с которыми и позволило нам все это придумать.
Тамара Скок: Белорусы часто задают нам вопросы, далекие от лингвистики
Фото романа щербенкова

По словам гостьи из Западной Сибири, за непродолжительную биографию Службы экстренной лингвистической помощи, которую она возглавляет, сотрудники дали свыше 90 тысяч ответов на вопросы из сферы филологии. Если говорить о географии проекта, то на портал за помощью «постоянно заходят жители 130 государств мира из 638 городов (из 366 — российских и 41 — белорусского).

— Любопытно, — уточняет руководитель проекта, — что белорусов интересуют не только трудности русского языка. Нам часто задают вопросы, которые выходят далеко за границы лингвистики, например, как получить образование в России, как преобразовать итоговые оценки, полученные в школах Беларуси, в российские, или как засчитывается у нас их тестирование? Получая такие вопросы, я уверена, что нам белорусские школьники доверяют.

Официально проект называется «Международный информационно–просветительский проект: русский язык для всех и каждого», и родился он в самом центре России — в Омске при поддержке фонда «Русский мир». Уже больше года Служба экстренной лингвистической помощи работает параллельно с движением нашего светила, то есть эстафетная палочка консультаций передается в зависимости от времени суток от города к городу: от Владивостока в Омск, а потом в Калининград. Это сделано для того, чтобы жители всей России могли получать консультации онлайн в круглосуточном режиме.

А консультации можно получить самые разные: от правильного склонения числительных до правописания строчных и прописных букв.

Но больше всего меня, например, поразил раздел «Журналистский текст», в котором даются советы, как писать заметки для газеты, либо для радио и ТВ. Все, конечно, помнят знаменитый «Торжественный комплект» Остапа Бендера — незаменимое «пособие для сочинения юбилейных статей, табельных фельетонов, а также парадных стихотворений, од и тропарей». То, кончено, была шутка Ильфа и Петрова. Но создатели портала «Русский язык» подошли к делу исключительно серьезно. И если кто–то из современных «акул пера» испытывает трудности при написании или редактировании статей, то вам сюда, и вы почерпнете много полезного. Один из советов, например, такой: «Не считайте, что читатели наперед знают все и разбираются во всем...» Или вот: «Избегайте мудреной манеры письма и заумного языка», или: «Подходите к каждой статье как к индивидуальному, новому проекту»... Как профессионал могу сказать: это совершенно современные, точные и правильные рекомендации.

Для тех же, кто только делает первые шаги в нашей профессии, думаю, будет полезен раздел «Начинающим журналистам», где помимо прочего можно ознакомиться с «Кодексом», а точнее с «основными стандартами профессионального поведения журналистов».

Дается и толкование новейших терминов из сферы PR, редакторского и издательского дела, а еще советы пресс–службам.

Словом, заходите на портал экстренной лингвистической помощи, и вы откроете для себя массу интересного.

bush@rg.ru
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter