Гендиректор БЕЛТА — о 105-летии агентства, планах развития и роли медиа сегодня

Метроном точных новостей

История БЕЛТА неотделима от истории государства. Главное информагентство Беларуси отмечает 105‑летие

Знаменательный юбилей отметит завтра главное информационное агентство нашей страны. 105 лет назад, 23 декабря 1918 года, в Минске открылось Белорусское отделение Российского телеграфного агентства — БелОтРОСТА, получившее в марте 1931 года наименование Белорусское телеграфное агентство. Сегодня БЕЛТА по цитируемости в мировых средствах массовой информации находится в числе лидеров среди информагентств стран СНГ. О том, как удалось сохранить и приумножить колоссальный опыт, — наш разговор с генеральным директором республиканского унитарного предприятия «Белорусское телеграфное агентство» Ириной Акулович.

Ирина Акулович.

Правда на нашей стороне

— Ирина Борисовна, позвольте поздравить вас с этой знаменательной датой и сразу же задать вопрос: а зачем сегодня, в современном медиапространстве, нужны центральные государственные информагентства? И почему даже западные государства при всем своем декларируемом либерализме не отказываются от таких каналов информационного влияния?

— Мы всегда будем вне времени, потому что у информационных агентств свои функции и свои задачи. Это всегда оперативный и проверенный источник информации. Мы видим, что происходит сегодня в информпространстве, сколь огромное количество информации можно получить из разных мест, но для журналиста очень важно, чтобы источник был проверенным. И информационное агентство как раз такой источник. Когда я пришла в БЕЛТА, руководивший раньше агентством Дмитрий Жук — нынешний главный редактор ИД «Беларусь сегодня» — сказал две вещи, которые я хорошо запомнила: БЕЛТА — всегда и для всех метроном новостей в стране. Дающий понимание, куда движется государство, какая информация важна. И еще он сказал фразу: «БЕЛТА всегда подносит патроны». И в самом деле: мы даем основу, базу, чтобы потом газеты, журналы, телевидение и другие источники информации могли работать с ней — расширять, анализировать, комментировать, готовить более глубокие материалы на эту тему. Наша же задача — быть метрономом и подносить патроны.

Фотокорреспондент Владимир Межевич 1980-е годы.
И в этом есть большой смысл. Слишком много сегодня фейков, несложно сделать и дипфейк. И его кто‑то подхватит и понесет… Поэтому в этой среде должны быть стопроцентно проверенные источники. И мы предпочтем потратить время, может быть, не станем первыми (хотя для нас это тоже очень важно), но проверим информацию. 
В результате и «СБ. Беларусь сегодня», и все ваши коллеги четко знают, если информацию дает БЕЛТА — значит, ее можно брать в работу. Вообще, я думаю, что информационные агентства всегда будут оставаться на плаву: все они во всем мире весьма бережно относятся к сохранению своего имиджа. Наши коллеги трудились над созданием и развитием нашего агентства — и мы просто не имеем права все это потерять. Что до некоторых западных агентств, там определенные «вопросики» есть... 
Поэтому я совершенно согласна с Главой нашего государства, заметившим: правда на нашей стороне. И подчеркнувшим, что мы не имеем права играть в какие‑то политические игры в угоду сиюминутным интересам. В том и особенность нашей страны, что мы проводим по‑настоящему независимую политику.
С августа 1932 года БЕЛТА было обязано передавать официальную информацию в радиокомитет и республиканские газеты в течение двух часов.

— Замечу, что как метроном БЕЛТА отнюдь не только внутренний инструмент. Знаем, что, помимо версий сайта на русском и белорусском языках, агентство предоставляет информацию на английском, немецком, испанском и китайском языках. А в уходящем году запустило и польскую версию своего сайта. Насколько востребованной оказалась она у польских пользователей?

— Во‑первых, эта задача была поставлена перед нами Главой государства еще несколько лет назад, причем в числе основных — не только информировать население нашей страны, но и выходить на внешний контур. Для информационного агентства важна не столько посещаемость, сколько цитируемость. Мы четко знаем, что наши коллеги в других странах цитируют БЕЛТА, причем берут эту информацию прежде всего с наших иноязычных версий. То есть они их внимательно отслеживают.
Не стану скрывать, что в нашей стране основным ньюсмейкером и для внешней аудитории был и остается Глава государства. А вот наши внутренние новости им не очень интересны. И я рада, что это так. 
Потому что сегодня, например, очень интересна для всех Украина. Но не дай бог быть интересным в таком контексте: подобный большой интерес извне свидетельствует, как правило, о катастрофичности ситуации внутри. И потому пусть Глава государства остается основным ньюсмейкером для внешней аудитории, а в остальных вопросах мы будем ей оставаться малоинтересными. Потому что новости из Беларуси в основном позитивные, они говорят о нашем развитии во всех сферах. А внешнему потребителю нужны боль, кровь и война. Вот почему мне бы не хотелось, чтобы мы были на первых полосах зарубежных газет и информагентств.

Участники всесоюзной выставки «Фотографика 71» во время записи передачи «Фотопанорама»: Роман Баран (Львов), Повилас Карпавичус (Литва), Александр Дитлов и Евгений Козюля.

Обратную же связь мы ощущаем постоянно: цитируемость у БЕЛТА всегда была высокой, таковой она и остается. А польская версия появилась потому, что мы четко понимали: нашим западным соседям очень нужна информация о Беларуси, ибо у них максимально ограничили доступ к любой внешней информации, создавая свою информационную повестку. И ныне даже из робких заявлений польских политиков мы видим, что задели их за живое, потому что стали «заходить на их территорию». Сегодня в том числе и польские СМИ используют наши материалы, и это важно: мы даем им информацию о деятельности Главы нашего государства, о позиции, которую занимает Беларусь по очень многим, прежде всего внешним вопросам.

Кстати, мы начали работу и с субтитрами на английском и немецком языках, а недавно стали титровать и на испанском! И большую часть наших проектов на YouTube‑каналах мы моментально титруем. И то, что на YouTube‑каналах каждый четвертый пользователь включает эти субтитры, говорит об их востребованности. И это весьма эффективно: идет рост цитируемости и просмотров. Работу эту будем продолжать.

От телеграфа к YouTube

— Упомянутое титрование — один из элементов новых технологий, внедряемых БЕЛТА. Насколько вообще гибко в этом отношении главное информагентство страны?

— Вы первый видите книгу — сигнальный вариант, — в которой мы буквально по крупицам собрали всю историю Белорусского телеграфного агентства. Эта книга рассказывает об истории БЕЛТА и о том, как отражался на работе агентства научно‑технический прогресс. Так, первый телетайп по приему информации ТАСС был установлен в 1934 году. Он даже не имел клавиатуры, поэтому на запросы Москвы отвечали по аппарату Морзе. А наш фотокорреспондент Владимир Лупейко во время Великой Отечественной войны проходит более 300 км пешком, чтобы отправить фотографии в центр! То есть работавшие в этом агентстве люди просто боролись за свою страну всеми возможными способами, доступными тогда!

Одним из первых в стране БЕЛТА начало компьютеризацию.  
Но и сегодня, убеждена, бороться надо буквально за любую возможность для распространения информации. Ибо любая площадка, которую мы можем упустить, будет моментально занята. Поэтому присутствовать мы стараемся везде: во всех мессенджерах, во всех соцсетях. 
Так же, кстати, как и «СБ. Беларусь сегодня». И при этом мы понимаем, что, к сожалению, работаем на чужих площадках. И в любой момент нас могут «вырезать, вырубить» и так далее. Но это не значит, что нам следует опустить руки. Стараемся создавать конвергентный, мультимедийный продукт. Скажем, проводимые в своем пресс‑центре круглые столы мы давно отрабатываем не только «буквами»: делаем короткие анонсы в соцсетях, «картинку», даем больше фотографий. То есть используем абсолютно все методы.

Фотокорреспондент Владимир Лупейко во время Великой Отечественной войны.

— Не первый год БЕЛТА делает упор на экспертную аналитику. В свое время был запущен проект «Экспертная среда», ныне вами освоены новые формы работы. Расскажите о них подробнее.

— В августе мы создали аналитический отдел и ныне работаем с новыми формами. Например, решили делать звуковые подкасты. И если поначалу задачу ставили — один материал в неделю, то ныне понимаем, что таковых может быть три‑четыре. И они очень хорошо «заходят» на YouTube‑каналах. Также занимаемся продвижением материалов, которые пишут в наши газету «7 дней» и журнал «Беларуская думка»: мы их начитываем и тем самым дополнительно продвигаем. И форма эта весьма эффективная: у нас были звуковые подкасты на злободневные темы, набиравшие 1 миллион прослушиваний. Естественно, все это мы даем через призму белорусской повестки.

Активно работаем и с экспертами: с Георгием Грицем — по экономике, с Сергеем Мусиенко — по внешнему контуру государства. Конечно, к таким вещам следует тщательно готовиться: знать тему, понимать, в какую сторону ее можно интересно развернуть. Но если говорить о секрете эффективности, вновь процитирую Президента, сказавшего хорошую вещь: это дисциплина и технологии! Именно они лежат в основе успеха. В БЕЛТА не так много людей занимаются продвижением контента, но они делают это правильно, со знанием технологии.  
Написать текст и поставить красивую картинку сегодня мало — это надо еще и продвинуть. 
Но мы систему освоили, и поэтому она работает. С другой стороны, по той же причине у многих людей в БЕЛТА выходных, увы, нет. Потому что в выходные есть свои выпуски — и мы никогда не нарушаем технологию, как бы тяжело это ни было.

Фотокорреспондент Эдуард Кобяк на гранитном карьере в Микашевичах. 1980-е годы.

— В последние годы в Беларуси немало говорилось и делалось в плане осуществления конвергентности СМИ. Газетные журналисты стали выходить на телеэкран, телевизионные — становятся колумнистами в печатных медиа. Жанр политической публицистики стал характерной чертой белорусского медиаполя последних лет. Как вы оцениваете это явление и не намерены ли журналисты БЕЛТА пополнить растущие ряды политических публицистов?

— А почему бы и нет? Пока мы больше внутри агентства варимся, но я ведь тоже веду программу, причем делаю это с удовольствием. Есть и немалый опыт работы на ТВ.  
Думаю, это правильный подход: 2020 год научил нас работать вместе. У нас было тяжелое время, но мы его смогли пройти, смогли научиться друг друга поддерживать. И когда у меня спрашивают об основных выводах, я говорю: самое главное — мы перестали быть во многих вопросах конкурентами и поняли, что в информационной борьбе самое важное — работать плечом к плечу. Журналисты сблизились, хорошо понимают и поддерживают друг друга. 
Для БЕЛТА, может, выход за рамки жанра сложнее — у нас больше информационщики, чем аналитики, — но мы растим молодых журналистов, и я думаю, что придет время, когда они смогут это сделать. И я буду этому очень рада. Когда мы работаем все вместе, у нас совершенно иное ощущение чувства локтя.


Рукописи не горят

— В Год исторической памяти агентство БЕЛТА подготовило книгу «Архивы. Ничего, кроме правды», которая разошлась по всем регионам нашей страны. А до того широко прославилось серией книг «Память». Какие еще общенациональные проекты готовите в обозримом будущем?

— Задумки рождаются обычно вместе с жизнью, с информационными поводами. Когда‑то мы изначально сразу приступали к работе над будущей книгой. Но два последних наших издания — «Архивы. Ничего, кроме правды» (совместный с Министерством юстиции) и «Последние свидетели» (с Генеральной прокуратурой) — начинались с журналистских материалов в периодических изданиях: в газете «7 дней» и в журнале «Беларуская думка». Мы поняли, что эти материалы весьма важны для государства, требуют дальнейшего продвижения, и они составили основу специального интернет‑проекта. А когда мы увидели, сколь огромен получившийся массив, пришла идея о выпуске книг. И работа на этом не закончена: новые материалы серии «Последние свидетели» переводятся на немецкий язык, чтобы они работали дальше. Есть и другие задумки, раскрывать которые пока не буду. Отмечу лишь, что приближающиеся важные юбилеи — 80‑летие освобождения Беларуси от немецко‑фашистских захватчиков, которое мы будем отмечать в следующем году, и 80‑летие Великой Победы в 2025‑м — не останутся без внимания.

— То есть вы, даже будучи руководителем электронного, по сути, информагентства, считаете, что и книгу как таковую рано списывать со счетов?

— Безусловно! Книгу никогда нельзя списывать со счетов. Вернусь к сказанному ранее: если мы понимаем, что работаем, по сути, на чужих площадках и кое‑кто всегда может нам «вырубить рубильник», списывать со счетов бумажные издания — газеты, книги — нельзя ни в коем случае! Ведь может так случиться, что они станут основным источником информации. Я к этому вопросу отношусь всегда очень серьезно. Как показывает жизнь, можно собирать сотни и тысячи фотографий, забрасывать их на флешки и винчестеры, но все это со временем теряется. А вот если ты распечатал фотографию и положил ее в альбом — это остается навсегда. Так же все, что есть в газете, в книге, — это остается на века. Рукописи не горят. С учетом технологичности нашего времени ничего нельзя отбрасывать, но уважение к великому печатному слову, уверена, останется навсегда.

Фотовыставка БЕЛТА «Победа — одна на всех».

Про зубы и чувство локтя

— Какие перспективы развития белорусского медиапространства видите вы в ближайшее время? Как воспринимаете т.н. «новые медиа», самопровозгласившие себя новыми лидерами общественного мнения?

— К сожалению, нередко это работает. Вначале набирается аудитория, причем совершенно лояльная, по вполне благовидным информационным поводам: защиты животных, климата, исторического наследия. Так происходило в 2020‑м с различными НКО и интернет‑ресурсами, поначалу вполне нейтрально осуществлявшими свою деятельность. Я в этом плане сторонник более жестких мер реагирования. Другое дело, что у нас, насколько я знаю, нет возможности взять и отключить тот или иной Telegram‑канал. Хотя нас «отключить» могут.  
Я считаю, Министерство информации делает очень многое, чтобы защищать белорусскую информационную среду, и делает это совершенно правильно. 
Такие вопросы на многих форумах часто задают себе журналисты, исчерпывающих ответов на них пока ни у кого нет. Однако определенные изменения в законодательстве уже приняты, мы, что называется, «показали зубы». И объяснили, что позиция белорусского государства будет весьма жесткой по отношению к тем, кто будет заниматься дезинформацией, пытаться развалить страну. Мне кажется, это есть определенный сигнал.
Обратите внимание, деструктивные Telegram‑каналы уже не в состоянии самостоятельно отрабатывать белорусскую повестку. Они работают исключительно по нашей повестке, хотя и пытаются выставить ее в своем свете. Так что наша задача — эту информационную повестку создавать в максимальном объеме. Пусть собаки лают — караван идет.
— Как в целом можете охарактеризовать информационное пространство современной Беларуси?

— Оно стало более зубастым и более сплоченным. Наверное, время заставило нас быть таковыми. Мы долго в отношениях с западными партнерами полагали, что, если ты ведешь себя интеллигентно и профессионально, ты вправе рассчитывать на аналогичное отношение к себе. Жизнь показала, что это далеко не так. Мир меняется, и мы все отчетливее понимаем, что верить на слово нашим бывшим партнерам уже не стоит. И соответственно, ведем себя иначе, причем везде: и на внешнем контуре, и в информационной среде. Другого пути у нас нет. Но информационное пространство благодаря этому стало, еще раз повторю, более зубастым и сплоченным.



— Спасибо, Ирина Борисовна, за развернутое интервью. Еще раз с праздником! Кстати, последний вопрос: какой подарок готовите своим сотрудникам по случаю юбилея?

— Как говорят, очень важно в жизни передать подчиненным от руководства напряжение, но мне кажется, важно сказать им и теплые и добрые слова. Посему, разумеется, будут у нас и официальные мероприятия, посвященные 105‑летию Белорусского информационного агентства, и внутри организации мы сделаем все для поощрения наших работников. Очень важна и подготовленная нами к юбилею книга, в которой — наши люди, наши лица. Именно ее я считаю главным и основным подарком для всех сотрудников БЕЛТА. Мы много работали с архивами, долго и кропотливо подбирали фотографии. Хочется, чтобы эта книга была абсолютно у каждого нашего сотрудника. Мы стараемся быть вместе, стараемся развиваться, держать выше наше знамя. История БЕЛТА неотделима от истории государства, она вплетена в судьбы людей. И в «СБ. Беларусь сегодня», и во многих других изданиях работает множество выходцев из БЕЛТА — журналисты, пресс‑секретари, руководители высокого звена. Это школа, которую мы просто обязаны сохранить.


БЕЛТА СЕГОДНЯ — ЭТО:

информация на русском, белорусском, английском, немецком, испанском, китайском и польском языках;

до 250 информационных сообщений ежедневно;

около 20 фототем (более 100 фотоснимков) ежедневно;

свои корпункты и собственные корреспонденты во всех областных центрах Беларуси и в Москве;

газета «7 дней»;

журнал «Беларуская думка»;

журнал «Экономика Беларуси. Economy of Belarus».

osipov@sb.by

Фото БЕЛТА
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter