Прибалтика продолжает уничтожение русского языка

Язык во всем виноват

Махровые националисты в Прибалтике уже больше 30 лет решительно уничтожают все, что связано с СССР. Сейчас особенно рьяно взялись за русский язык

Когда в 1991 году перестал существовать Советский Союз, оказалось, что бывшим республикам очень тесно жилось вместе в его составе. Не всем, конечно, но очень многим. «Особо пострадавшие», став независимыми странами, ринулись избавляться от всего, что могло напомнить о «тяжком наследии СССР». Первой «жертвой суверенитетов» стал русский язык, на котором как на государственном прекрасно разговаривали все 15 союзных республик.


Очень торопились

Особым рвением в борьбе со всем советским и русским отличились прибалтийские страны. Этих Союз, видимо, «обидел» как‑то уж совсем жестоко. Потому что уже в 1991‑м Эстония лишила русский язык официального статуса. А закон «О языке», который действовал в стране с 1995 до 2011 год, объявил русский иностранным.
Новый закон о национальном языке, принятый в Эстонии в 2011‑м, только усугубил ситуацию — русский должны были изгнать отовсюду. В первую очередь из образования, где он совсем не собирался сдавать своих позиций.

Немного отстала от Эстонии Латвия, где только в 1998 году приняли поправки к Конституции, согласно которым латышский стал единственным государственным языком. А в 2000‑м вступил в силу закон «О государственном языке», который тоже объявил русский, как и любой другой язык, используемый в республике, иностранным.

И только Литва, законодательно закрепляя за литовским языком статус государственного, никак не определила статус русского. Да, литовцы тоже получают образование и ведут делопроизводство только на литовском, но русский пока рассматривают в качестве языка национальных меньшинств, который имеет право на существование и даже некоторое развитие. Пока еще имеет.

Других проблем в Латвии нет

Но принимать законы оказалось гораздо проще, чем их исполнять. В Латвии, например, до сих пор так и не перешли на преподавание на национальном языке. Очередные законодательные новшества приняты там в конце 2022 года, а реформу системы образования решили начать прямо с 1 сентября 2023‑го.

Однако проблема в том, что для реформирования нужны педагоги, которые могут вести преподавание на латышском языке. А их в стране просто нет, потому что… никто не озаботился их подготовкой. Как нет в стране и необходимых учебников. При этом ситуация со средним образованием в Латвии и так катастрофическая.

Еще несколько лет назад для успешной сдачи централизованных экзаменов латвийскому школьнику нужно было набрать всего 5 процентов правильных ответов. В 2022 году министерство образования решило каждый год повышать минимальный порог на 5 процентов, пока он не достигнет 20 процентов. В 2023‑м порог повысили до 10 процентов — и огромное количество латвийских школьников… провалили выпускные экзамены.

Минобразования испугалось собственной инициативы и оставило на текущий год 10‑процентный порог. И в этом году школьное образование как раз начали переводить на латвийский язык… Уже есть прогнозы, что провал в 2024‑м будет еще более зрелищным, чем в прошлом году.
Воюя с русским языком, в Латвии ликвидируют и школы, обучение в которых ведется на других языках. Так, например, Рижская дума планирует к началу 2025 — 2026 учебного года ликвидировать Рижскую белорусскую основную школу им. Янки Купалы. Изучать белорусский язык в дальнейшем предлагается на факультативах или самостоятельно.

Сплошная беспомощность

Беда с языком не только в образовании — латвийские медики тоже продолжают разговаривать по‑русски. Поэтому министр здравоохранения Хосам Абу Мери решил в 2024 году заставить всех своих подчиненных говорить исключительно на латышском. А то ж закон о государственном языке нарушают, да еще в рабочее время.

«На другом языке можно говорить индивидуально или в частном порядке, но не публично. Бывает, что пациент не знает госязыка и обращается к врачу на иностранном. В таком случае медик должен вызвать для человека переводчика, который переведет все сказанное на понятный ему язык», — заявил министр в интервью программе Латвийского телевидения. Видимо, министр здравоохранения Латвии имеет весьма смутные представления о проблемах этого самого здравоохранения. И это совсем не язык, на котором общаются медики и пациенты.

Сами латыши медицинскую помощь в своей стране уже называют «медицинской беспомощностью». И если медики с пациентами, боясь нарушить закон о языке, будут вынуждены ждать переводчиков, а не общаться на всем понятном русском языке, проблем в латвийской медицине станет еще больше.

Хотя куда уж больше! Посещения профильных специалистов в Латвии ожидают до полугода, а то и дольше. А получение экстренной (!) помощи растягивается на десятки часов, потому что нужно стоять (сидеть или лежать — это уж у кого как получается) в длиннющей очереди из таких же страждущих.

Нам повезло!

Пытаясь не отставать от Латвии, в Эстонии тоже торопятся перевести школьное образование на эстонский язык. Министр образования Кристина Каллас заявила, что «никаких отсрочек по переходу на эстонский язык обучения не будет». Хотя оппозиция требует постепенного перехода на эстонский до 2028 — 2029 года. Потому что учителей и воспитателей сначала тоже надо учить эстонскому.

Например, в эстонском городе Нарва из 261 воспитателя в детских садах 95 не соответствуют требованиям по языку, в школах города — 150 из 400 учителей. И об этой проблеме говорит не только оппозиция. Ведущий инспектор языковой инспекции Эстонии М. Лоодус‑Адамсон заявила, что «из‑за школьной реформы, которую так быстро пытаются внедрить, дети потеряют в качестве, а уровень образования сильно упадет».

Вообще, по мнению эстонцев, недостаток квалифицированных учителей — это проблема страны. А радикальные попытки правительства окончательно уничтожить русский язык только усиливают глубокие противоречия между русскоязычной и эстоноговорящей частями населения, провоцируя повышение уровня напряженности и рост взаимного недоверия между ними. Так, знаете ли, и до мордобоя по языковому признаку недалеко…
Из 15 бывших союзных республик только Беларусь сделала русский вторым государственным языком. Хотя националистов, желающих резко отказаться от него, поначалу было предостаточно. Но нам повезло, страну возглавил человек, который не стал ничего разрушать, в том числе и языки.
Прибалтике же не повезло, там к власти пришли махровые националисты, которые уже больше 30 лет решительно уничтожают все, что связано с СССР. И, в принципе, добились в этом впечатляющих успехов. Уничтожена промышленность, сельское хозяйство, социальные гарантии и экономическая стабильность. Осталось окончательно разделаться с русским языком, тогда и заживут. Если выживут, конечно.

krasovskaya@sb.by
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter