Наверное, в это трудно поверить, но песне «Ветер перемен», с которой немецкая рок‑группа «Скорпионс» покорила сердце Советского Союза и его первого и единственного президента Михаила Горбачева, 30 лет. Я не помню, когда ее услышала впервые, зато сейчас мне кажется, что она была всегда.
По набережной Москва‑реки
Я иду к парку Горького,
Слушая ветер перемен.
Августовский летний вечер,
Мимо проходят солдаты,
Слушая ветер перемен.
Основанные в 1965 году в — само собой! — Западной Германии «Скорпионс» решили петь на английском и, воодушевленные гремевшими тогда на весь мир «Битлз», «Роллинг стоунз», в стиле британского рока. Немецкая пресса над ними посмеивалась, а когда «Скорпионс» в 1975‑м поехали с гастролями в Великобританию — на родину главного рока того времени — за своих их тоже не приняли. Вспоминая о тех первых гастролях 30 лет спустя в интервью британскому журналу Classic Rock, гитарист Рудольф Шенкер говорил: «Английские журналы писали тогда — «Это блицкриг!» — и прочее дерьмо на военную тематику. Конечно, это нас задевало, но мы хотели показать, что мы — новое поколение из Германии, что мы пришли с гитарами, а не с танками. Мы чувствовали, что благодаря нам появляются новые мосты между странами и поколениями. Мы меняли отношение людей, и это было очень важно для нас». Так что когда о вас будут что‑то писать в газетах, ждите: возможно, через 30 лет авторы пожалеют о своих словах. В общем, когда до «Ветра перемен» и встречи с Горбачевым было более 20 лет, гражданская позиция у группы уже была. Или обстоятельства вынудили ее обозначить — так тоже бывает.
Думали ли вы,
Что мы можем быть близкими, как братья?
Будущее витает в воздухе,
Я чувствую его со всех сторон
Вместе с ветром перемен.
«Скорпионс» оказались одной из первых западных рок‑групп, приехавших в перестроечный СССР: в 1988 году они дали десять (!) концертов в Ленинграде и выступили на Московском международном фестивале мира — отсюда и слова про московский август в песне. Впечатления от этой ошеломившей Клауса Майне с товарищами поездки, во время которой «русские встречали нас с распростертыми объятиями», и вдохновили солиста «Скорпионс» написать песню про перемены и несущий их ветер.
Иду по улице,
Старые воспоминания
Навсегда уходят в прошлое.
По набережной Москва‑реки
Иду к парку Горького,
Слушая ветер перемен.
Он написал ее почти сразу после возвращения, в сентябре 1989 года, за пару месяцев до падения Берлинской стены. И прежде чем стать гимном советской перестройки, как ее воспринимаем мы, она стала гимном объединения Германии, как ее воспринимают там. Да и не только — в феврале 1991‑го появился сингл «Ветер перемен», который стал колоссальным международным хитом. И остается им до сих пор: к 2015 году было продано 15 млн копий, а выпущенный в 2009‑м официальный видеоклип на YouТube набрал более 800 млн просмотров. Многие музыкальные критики ставят эту песню в один ряд с «Богемской рапсодией» британской группы «Куин» — это одна из самых узнаваемых мелодий в мире и самая успешная немецкая песня в мире.
Ветер перемен
Дует прямо в лицо времени,
Как ураган, который будет звонить в колокол свободы.
Чтобы все было хорошо,
Пусть ваша балалайка поет
О том, что хочет сказать моя гитара.
Как водится в таких случаях, не обошлось без теории заговора: поговаривали, что на самом деле текст песни написал не Клаус Майне, а стихотворцы из ЦРУ, желавшие приблизить падение коммунистического блока. И теория эта оказалась настолько живуча, что серьезные журналисты до сих пор занимаются исследованием этой темы и выпускают подкасты о том, приложило ли ЦРУ руку к «Ветру перемен». А мы не думаем, мы просто поем.
Перенеси меня в чудесный миг,
Эту славную ночь,
Когда дети будущего делятся своими мечтами
С тобой и мной.