Транспорт, еда, борьба с COVID-19. Токио глазами корреспондента ИД «Беларусь сегодня»
27.07.2021 15:34:52
Побывай главный герой «Бриллиантовой руки» Семен Семенович Горбунков с туристическими целями не только в Стамбуле, Марселе, но и в японской столице – и он определенно нашел бы что рассказать на лекции по теме «Токио – город контрастов». Но журналистам, которые освещают Олимпийские игры из самого эпицентра мультиспортивного форума, в этом плане намного сложнее. Жесткие противоковидные меры, из-за которых представители СМИ зажаты в тиски многочисленных запретов и строго регламентированных передвижений, пока не оставляют ни малейшего шанса более плотно познакомиться со страной и местной культурой. Но тем не менее какие-то впечатления, конечно, уже есть.
Кстати, на то, как организована работа журналистского спецтранспорта, в Токио не пеняет только ленивый. Казалось бы, если тебе нужно добраться из точки А в точку Б, а затем вернуться, то дорога туда и обратно должна занять плюс-минус одинаковое время. Но не тут-то было! Порой в одну сторону едешь около часа, а назад долетаешь за 15 минут. Будто бы туда ехал на так популярном у японцев велосипеде, а назад – на гоночной машине. Главный вопрос, конечно, в выстраивании маршрутов. С этим явно проблемы.
Дорога из гостиницы в Media Transport Mall или обратно (а любой маршрут в обязательном порядке пролегает через этот транспортный хаб) зачастую превращается в самый настоящий квест. Вместо того чтобы выбрать прямой и, соответственно, кажущийся самым логичным на первый взгляд маршрут, некоторые водители по неизвестным причинам петляют по узким токийским улочкам, при этом нередко проезжая одни и те же места по несколько раз – и в результате расстояние, которое ты легко прошел бы пешком за пять минут, на автобусе можешь преодолевать полчаса. И еще скажешь спасибо, если тебя не высадят метрах в 700–900 от гостиницы, что тоже случается.
И да – расписание есть, но это не особо помогает. Во-первых, потому что автобус может уйти раньше или, наоборот, ощутимо задержаться, что для в целом пунктуальной Японии кажется более чем странным. А во-вторых, в некоторые места автобусы ходят раз в час – и изволь ждать, так как пользоваться общественным транспортом в течение 14 дней после приезда, то есть почти всю Олимпиаду, нельзя.
Рай в Японии и для любителей рыбы и морепродуктов, но немного смущает то, что зачастую понять, что именно ты ешь, очень трудно.
Поражает, что одна часть еды очень острая и с избытком всяких соусов, а еще одна, наоборот, крайне пресная. Найти золотую середину пока не удалось.
Но сегодня утром зарядил дождь, из-за чего оргкомитет Олимпийских игр даже был вынужден частично скорректировать соревновательную программу в некоторых видах спорта, а кое-где, шутка ли сказать, была приостановлена деятельность олимпийских волонтеров. Одна из самых популярных тем для разговоров сейчас – что же будет, если до японской столицы все-таки доберется тайфун «Непартак», сформировавшийся в Тихом океане и находящийся сейчас всего в нескольких сотнях километров к юго-востоку от соседней с Токио префектуры Тиба.
Но все-таки мы не в резервациях – друг с другом время от времени пересекаемся. И впечатления от этих контактов, пусть и мимолетных, в целом позитивные. Японцы, хоть многие из них на вы с английским, вежливы, улыбчивы и по мере возможности стараются помочь. Например, в первый день, когда я искал переходник для пользования японской розеткой, в магазине рядом с отелем, пусть даже пришлось где-то объясняться на пальцах, специально распечатали карту этого района и маркером обозначили, как нужно идти к маркету, где эта незаменимая вещица продается. Другой вопрос, что сходить туда я, учитывая жесткий регламент, не мог…
Разумеется, и строгие противоковидные меры, с которыми довелось столкнуться уже в аэропорту, никуда не делись. Везде, где только можно (в автобусах, гостиницах, на спортивных объектах), – санитайзеры, информационные щиты, таблички. При входе на любой олимпийский объект тебе измеряют температуру и предлагают пройти стандартную процедуру идентификации через систему распознавания лиц, вследствие чего попасть туда по чужой аккредитации или с положительным результатом теста на COVID-19 невозможно. И плюс безусловное требование абсолютно везде, в том числе на улице, носить маску и постоянно сдавать тесты, от которых не отвертишься даже при большом желании.
Впрочем, пройдет еще несколько дней – и мы, наверное, привыкнем настолько, что с маской на лице будем спать, а визит в пункт тестирования на COVID-19 будет восприниматься так же обыденно, как чистка зубов...
Транспорт
По официальным данным, население Токио составляет около 14 миллионов человек. Но толп на улицах мегаполиса ни из окон наших автобусов, ни у спортивных объектов, ни возле гостиниц не наблюдается. То ли это люди, опасаясь коронавируса и гостей города как огня, предпочитают отсиживаться дома и в офисах, то ли нас специально возят исключительно по тихим улицам.Кстати, на то, как организована работа журналистского спецтранспорта, в Токио не пеняет только ленивый. Казалось бы, если тебе нужно добраться из точки А в точку Б, а затем вернуться, то дорога туда и обратно должна занять плюс-минус одинаковое время. Но не тут-то было! Порой в одну сторону едешь около часа, а назад долетаешь за 15 минут. Будто бы туда ехал на так популярном у японцев велосипеде, а назад – на гоночной машине. Главный вопрос, конечно, в выстраивании маршрутов. С этим явно проблемы.
Дорога из гостиницы в Media Transport Mall или обратно (а любой маршрут в обязательном порядке пролегает через этот транспортный хаб) зачастую превращается в самый настоящий квест. Вместо того чтобы выбрать прямой и, соответственно, кажущийся самым логичным на первый взгляд маршрут, некоторые водители по неизвестным причинам петляют по узким токийским улочкам, при этом нередко проезжая одни и те же места по несколько раз – и в результате расстояние, которое ты легко прошел бы пешком за пять минут, на автобусе можешь преодолевать полчаса. И еще скажешь спасибо, если тебя не высадят метрах в 700–900 от гостиницы, что тоже случается.
И да – расписание есть, но это не особо помогает. Во-первых, потому что автобус может уйти раньше или, наоборот, ощутимо задержаться, что для в целом пунктуальной Японии кажется более чем странным. А во-вторых, в некоторые места автобусы ходят раз в час – и изволь ждать, так как пользоваться общественным транспортом в течение 14 дней после приезда, то есть почти всю Олимпиаду, нельзя.
Еда
Знаете, есть такая книга «100 блюд из картофеля». Так вот, побывав в Японии, наверное, смогу написать что-то подобное, только с рисом в названии. Он здесь просто везде и в разных видах – со специями, без них, в виде каши и даже хлеба.Рай в Японии и для любителей рыбы и морепродуктов, но немного смущает то, что зачастую понять, что именно ты ешь, очень трудно.
Поражает, что одна часть еды очень острая и с избытком всяких соусов, а еще одна, наоборот, крайне пресная. Найти золотую середину пока не удалось.
Погода
Контрастная в Токио и погода. В первые дни солнце пекло так, что, по меткому выражению нашего теннисиста Егора Герасимова, ты будто бы прожаривался сверху и снизу. Говорят, участникам Игр даже выдавали таблетки, которые задерживают влагу в организме и помогают легче переносить жару.Но сегодня утром зарядил дождь, из-за чего оргкомитет Олимпийских игр даже был вынужден частично скорректировать соревновательную программу в некоторых видах спорта, а кое-где, шутка ли сказать, была приостановлена деятельность олимпийских волонтеров. Одна из самых популярных тем для разговоров сейчас – что же будет, если до японской столицы все-таки доберется тайфун «Непартак», сформировавшийся в Тихом океане и находящийся сейчас всего в нескольких сотнях километров к юго-востоку от соседней с Токио префектуры Тиба.
Местные жители
Организаторы сделали все, чтобы спортсмены, журналисты, члены делегаций и другие официальные лица, приехавшие в Японию в связи с проведением Олимпиады, по минимуму контактировали с местными жителями. Им нельзя на спортивные объекты, нам, если не считать разрешенный 15-минутный выход из гостиницы, нельзя гулять по городу.Но все-таки мы не в резервациях – друг с другом время от времени пересекаемся. И впечатления от этих контактов, пусть и мимолетных, в целом позитивные. Японцы, хоть многие из них на вы с английским, вежливы, улыбчивы и по мере возможности стараются помочь. Например, в первый день, когда я искал переходник для пользования японской розеткой, в магазине рядом с отелем, пусть даже пришлось где-то объясняться на пальцах, специально распечатали карту этого района и маркером обозначили, как нужно идти к маркету, где эта незаменимая вещица продается. Другой вопрос, что сходить туда я, учитывая жесткий регламент, не мог…
Борьба с COVID-19
Остановить Олимпиаду коронавирус, хоть он и запустил свои щупальца везде, где только можно, все же не способен. Но режим чрезвычайной ситуации в японской столице так или иначе действует. И за новостями о распространении COVID-19 все, конечно же, внимательно следят.Разумеется, и строгие противоковидные меры, с которыми довелось столкнуться уже в аэропорту, никуда не делись. Везде, где только можно (в автобусах, гостиницах, на спортивных объектах), – санитайзеры, информационные щиты, таблички. При входе на любой олимпийский объект тебе измеряют температуру и предлагают пройти стандартную процедуру идентификации через систему распознавания лиц, вследствие чего попасть туда по чужой аккредитации или с положительным результатом теста на COVID-19 невозможно. И плюс безусловное требование абсолютно везде, в том числе на улице, носить маску и постоянно сдавать тесты, от которых не отвертишься даже при большом желании.
Впрочем, пройдет еще несколько дней – и мы, наверное, привыкнем настолько, что с маской на лице будем спать, а визит в пункт тестирования на COVID-19 будет восприниматься так же обыденно, как чистка зубов...