Пьесу "На Купалле" Михась Чарот написал для любимой девушки
04.05.2018 08:17:55
Людмила РУБЛЕВСКАЯ
«Купалiнка, Купалiнка,
Цёмная ночка,
Цёмная ночка,
А дзе ж твая дочка?»
Прекрасная и грустная песня, которую любят и знают все. Конечно, как народную.
И вдруг натыкаюсь на утверждение, что на самом деле у нее есть авторы. Музыку написал композитор Владимир Теравский, а слова — поэт Михась Чарот.
Что ж, случай не нов, когда авторское произведение уходит в народ. Но насколько здесь это правда? Давайте разбираться.
Во–первых, вопросы к первоисточнику... А это пьеса Михася Чарота «На Купалле». Часто она значится пропавшей. «Аглабельны крытык» Лука Бенде, на чьей совести многие погубленные литераторы, в 1959–м, когда Михась Чарот, расстрелянный в 1937–м, был полностью реабилитирован, писал: «Той, хто быў знаёмы з М.Чаротам, ведае, што ён не вельмi ўважлiва адносiўся да сваёй лiтаратурнай спадчыны. У вынiку /.../ мы пазбаўлены тэксту цудоўнай рамантычна–музычнай драмы «На Купалле». Абнародаваўшы яе праз тэатр, аўтар на гэтым заспакоiўся i не надрукаваў тэкст».
Тем не менее Википедия дает ссылку на текст этой пьесы! Возможно, реконструированный. Читала, что отрывки пьесы имелись у белорусских эмигрантов.
Но давайте заглянем в фонд Михася Чарота Белорусского государственного архива–музея литературы и искусства. Вот она, папочка, в одном переплете — машинописные копии музыкальной драмы в 3 актах «На Купалле», стихотворения Франтишка Богушевича «Кепска будзе» и статьи «На путях отступления под Минском», напечатанной в «Звяздзе» в 1919 г. Копия пьесы датируется 1930–ми. Тут есть существенные отличия от варианта, что размещен в сети. Там главная героиня Алеся, которую пытается утопить ревнивая пани, спасена, а в архивном — утонула. И все заканчивается эпической картиной — горит панская усадьба.
Классовая борьба подчеркивалась не зря. Этот музыкальный спектакль был с успехом показан в Москве, на Всероссийской сельскохозяйственной выставке 1923 г. А саму пьесу Михась Чарот написал в 1921 году для театра БДТ–1, которому требовался национальный репертуар. Автор использовал много народных песен, обработав их. Есть там и «Купалiнка». В варианте из архива она звучит так:
«Алеся: Купалiнька, Купалiнька,
Цёмная ночка,
Увесь хор: Цёмная ночка,
А дзе твая дочка?
Алеся: Мая дочка у садочку,
Дочка у садочку,
Ружу полiць, ручкi колiць,
Ручкi, ножкi колiць i г.д.»
Песня не случайно вложена в уста главной героини, Алеси. Роль досталась артистке хора Владимира Теравского Алесе Александрович, сестре поэта Алеся Александровича, в которую Михась Чарот был влюблен. Он и сам играл на сцене, пел в хоре Теравского — у него был красивый баритон. Однако Алеся предпочла поэту другого. И даже не разрешила посвятить себе эту пьесу. Но что поэт создавал ее, думая о любимой, — несомненно. В пьесе многое перекликается с драмой Янки Купалы «Сон на кургане». Говорят, Алеся не очень ценила творчество Михася Чарота. Однажды прочитала ему в качестве примера, как надо писать, поэму Купалы «Сон на кургане». Спустя некоторое время Михась принес ей свою поэму — «Сон на балоце». Мол, Купала — велик, на возвышении, а он, скромный Чарот, то бишь камыш, произрастает в болотистой низине...
Пьеса с музыкой Владимира Теравского в 1920–х выдержала более 400 представлений. Песни из нее ушли в народ.
Однако насколько «Купалiнку» можно назвать авторской?
В фольклорных записях Яна Чечота 1846 года находим записанную в Подвинье песню:
«– Купалачка, дзе твая дачка?
— А ў гародзе на пагодзе красачкi рвець,
Вяночкi ўець».
Арсений Лис в своей монографии ссылается на «Матэрыялы да вывучэння фальклору» Александра Шлюбского, где тоже есть «Купалiнка» с похожим началом.
Если внимательно посмотреть текст, то песня там приводится не полностью, обрываясь сокращением «i г.д.», как бы ссылкой на общеизвестный текст.
Но все же имеет право на жизнь и версия, что Теравский и Чарот, взяв за основу народное произведение, создали свой шедевр. И хотя настоящая Алеся разбила автору сердце, в его пьесе она по–прежнему дарит нам «Купалiнку».
rubleuskaja@sb.by
Цёмная ночка,
Цёмная ночка,
А дзе ж твая дочка?»
Прекрасная и грустная песня, которую любят и знают все. Конечно, как народную.
И вдруг натыкаюсь на утверждение, что на самом деле у нее есть авторы. Музыку написал композитор Владимир Теравский, а слова — поэт Михась Чарот.
Что ж, случай не нов, когда авторское произведение уходит в народ. Но насколько здесь это правда? Давайте разбираться.
Во–первых, вопросы к первоисточнику... А это пьеса Михася Чарота «На Купалле». Часто она значится пропавшей. «Аглабельны крытык» Лука Бенде, на чьей совести многие погубленные литераторы, в 1959–м, когда Михась Чарот, расстрелянный в 1937–м, был полностью реабилитирован, писал: «Той, хто быў знаёмы з М.Чаротам, ведае, што ён не вельмi ўважлiва адносiўся да сваёй лiтаратурнай спадчыны. У вынiку /.../ мы пазбаўлены тэксту цудоўнай рамантычна–музычнай драмы «На Купалле». Абнародаваўшы яе праз тэатр, аўтар на гэтым заспакоiўся i не надрукаваў тэкст».
Тем не менее Википедия дает ссылку на текст этой пьесы! Возможно, реконструированный. Читала, что отрывки пьесы имелись у белорусских эмигрантов.
Но давайте заглянем в фонд Михася Чарота Белорусского государственного архива–музея литературы и искусства. Вот она, папочка, в одном переплете — машинописные копии музыкальной драмы в 3 актах «На Купалле», стихотворения Франтишка Богушевича «Кепска будзе» и статьи «На путях отступления под Минском», напечатанной в «Звяздзе» в 1919 г. Копия пьесы датируется 1930–ми. Тут есть существенные отличия от варианта, что размещен в сети. Там главная героиня Алеся, которую пытается утопить ревнивая пани, спасена, а в архивном — утонула. И все заканчивается эпической картиной — горит панская усадьба.
Классовая борьба подчеркивалась не зря. Этот музыкальный спектакль был с успехом показан в Москве, на Всероссийской сельскохозяйственной выставке 1923 г. А саму пьесу Михась Чарот написал в 1921 году для театра БДТ–1, которому требовался национальный репертуар. Автор использовал много народных песен, обработав их. Есть там и «Купалiнка». В варианте из архива она звучит так:
«Алеся: Купалiнька, Купалiнька,
Цёмная ночка,
Увесь хор: Цёмная ночка,
А дзе твая дочка?
Алеся: Мая дочка у садочку,
Дочка у садочку,
Ружу полiць, ручкi колiць,
Ручкi, ножкi колiць i г.д.»
Сцена из спектакля «На Купалле».
Песня не случайно вложена в уста главной героини, Алеси. Роль досталась артистке хора Владимира Теравского Алесе Александрович, сестре поэта Алеся Александровича, в которую Михась Чарот был влюблен. Он и сам играл на сцене, пел в хоре Теравского — у него был красивый баритон. Однако Алеся предпочла поэту другого. И даже не разрешила посвятить себе эту пьесу. Но что поэт создавал ее, думая о любимой, — несомненно. В пьесе многое перекликается с драмой Янки Купалы «Сон на кургане». Говорят, Алеся не очень ценила творчество Михася Чарота. Однажды прочитала ему в качестве примера, как надо писать, поэму Купалы «Сон на кургане». Спустя некоторое время Михась принес ей свою поэму — «Сон на балоце». Мол, Купала — велик, на возвышении, а он, скромный Чарот, то бишь камыш, произрастает в болотистой низине...
Пьеса с музыкой Владимира Теравского в 1920–х выдержала более 400 представлений. Песни из нее ушли в народ.
Однако насколько «Купалiнку» можно назвать авторской?
В фольклорных записях Яна Чечота 1846 года находим записанную в Подвинье песню:
«– Купалачка, дзе твая дачка?
— А ў гародзе на пагодзе красачкi рвець,
Вяночкi ўець».
Текст из песни.
Арсений Лис в своей монографии ссылается на «Матэрыялы да вывучэння фальклору» Александра Шлюбского, где тоже есть «Купалiнка» с похожим началом.
Если внимательно посмотреть текст, то песня там приводится не полностью, обрываясь сокращением «i г.д.», как бы ссылкой на общеизвестный текст.
Но все же имеет право на жизнь и версия, что Теравский и Чарот, взяв за основу народное произведение, создали свой шедевр. И хотя настоящая Алеся разбила автору сердце, в его пьесе она по–прежнему дарит нам «Купалiнку».
rubleuskaja@sb.by