Костел Святого Николая в Вильнюсе
08.08.2014 22:25:00
Костел Святого Николая расположен чуть в стороне от основных маршрутов по Старому городу. Вот и я посетил его впервые совсем недавно. Хотя визит сюда считаю обязательным для всех белорусов и литовцев. В 1901 — 1939 годах это был единственный в городе костел, где были разрешены проповеди на литовском. А в 1920–е — 1930–е имя божье звучало здесь и по–белорусски. С этим местом связаны судьбы многих известных людей в нашей истории.
Ориентир — улица Швянто Микалояус (Святого Николая). Здание с готическим фронтоном значится под номером 4 и в летнюю пору наполовину спрятано в листве окружающих деревьев.
Это единственный в городе костел с сохранившимся треугольным готическим фронтоном, отреставрированным в 1989 году. По наблюдению белорусского искусствоведа Николая Щекотихина, сделанному еще в 1920–х, «у нутраным яго ладзе (храма. — В.К.) яшчэ цалком пануе нямецкая готыка ў выглядзе пышных вахлярападобных i зорчатых скляпеньняў, надзвычай блiзкiх, напрыклад, да аналёгiчных скляпеньняў Марыенбургскага замку». Немецкое влияние не случайно: с той стороны шли архитектурные новинки на наши земли. Да и рядом с домом божьим — улица Вокечю, то есть Немецкая, центральная в районе, где селились в прошлом выходцы из Германии.
С 1897 году литовцы Вильнюса боролись за право оглашать проповеди на родном языке (тогда это разрешалось делать исключительно по–польски или по–русски). В 1901 году под эти нужды удалось получить костел Святого Николая.
В 1930–м, к 500–летию со дня смерти Витовта, здесь открыли в честь великого князя мемориальную доску работы скульптора Раполаса Якимавичюса.
В 1901 — 1906 годах (приходским священником) здесь служил Юозапас Кукта. Ксендз был племянником Мартинаса Кукты, более известного в Беларуси как Мартин Кухта.
В типографии Кухты на улице Университето, 4, а затем на Тоторю, 20 в начале ХХ века увидело свет много литовских и белорусских книг. Помните последние строки Максима Богдановича, написанные в 1917 году на смертном одре в Ялте:
Кухта напечатал в 1914–м «Вянок» Богдановича, в 1910–м — «Кароткую гiсторыю Беларусi» Вацлава Ластовского, в 1918–м — «Беларускую граматыку для школ» Бронислава Тарашкевича.
До Второй мировой войны литовцы предоставляли в храме Святого Николая время и место для белорусских проповедей. Читал их здесь в 1919 — 1938 годах ксендз Адам Станкевич, известный также как публицист, политик, издатель, один из основателей и руководителей Белорусской христианской демократии, Белорусского института хозяйства и культуры — организаций, вокруг которых объединились многие наши соотечественники, когда Вильно принадлежал Польше.
Станкевич в костеле Святого Николая венчал земляков: архитектора Леона Витан–Дубейковского и Юлиану Менке, языковеда Бронислава Тарашкевича и Веру Снитко, дочь Андрея Снитко, создателя Минского церковно–археологического музея, который стал основой нынешнего Национального исторического музея Беларуси. На минском проспекте Независимости сохранилось здание, где хранилась коллекция, которой заведовал Снитко, — номер строения 26.
Вернемся в Вильнюс, под своды костела Святого Николая. Станкевич здесь также венчал Людвику Сивицкую (Зоську Верас) и Антона Войтика... Чета в 20-е годы работала вместе с Брониславом Тарашкевичем в редакции на улице Вильняус, 37 (о Тарашкевиче там напоминает мемориальная доска).
Известны имена некоторых руководителей белорусского хора костела Святого Николая. Среди них — Антон Гриневич, педагог, музыковед, собиратель народных песен, живший в Вильно в 1920 — 1925–х годах.
В начале 1930–х хором дирижировали Альбин Степович, Ян Позняк, соратники Адама Станкевича. С 1934–го, после смерти Степовича, органистом стал Адольф Климович. Все они отметились в культурной жизни города и Западной Белоруссии того времени как просветители. Но об этом пока ничего не напоминает в самом костеле Святого Николая. После Второй мировой войны белорусская речь здесь не звучала. 25 мая 1989 года литовский ксендз Вацловас Алюлис отслужил здесь первое богослужение для наших соотечественников по–белорусски.
В 1997–м белорусы получили отдельный костел для богослужений на родном языке — Святого Варфоломея на улице Ужупё, 17.
Кстати
Предыдущие выпуски цикла «Vilnius — Вiльня» опубликованы на портале www.sb.by (с картой для быстрого поиска упоминаемых зданий) и на странице Facebook.com/KorbutVilnius.
КАРТА
Ориентир — улица Швянто Микалояус (Святого Николая). Здание с готическим фронтоном значится под номером 4 и в летнюю пору наполовину спрятано в листве окружающих деревьев.
Это единственный в городе костел с сохранившимся треугольным готическим фронтоном, отреставрированным в 1989 году. По наблюдению белорусского искусствоведа Николая Щекотихина, сделанному еще в 1920–х, «у нутраным яго ладзе (храма. — В.К.) яшчэ цалком пануе нямецкая готыка ў выглядзе пышных вахлярападобных i зорчатых скляпеньняў, надзвычай блiзкiх, напрыклад, да аналёгiчных скляпеньняў Марыенбургскага замку». Немецкое влияние не случайно: с той стороны шли архитектурные новинки на наши земли. Да и рядом с домом божьим — улица Вокечю, то есть Немецкая, центральная в районе, где селились в прошлом выходцы из Германии.
С 1897 году литовцы Вильнюса боролись за право оглашать проповеди на родном языке (тогда это разрешалось делать исключительно по–польски или по–русски). В 1901 году под эти нужды удалось получить костел Святого Николая.
В 1930–м, к 500–летию со дня смерти Витовта, здесь открыли в честь великого князя мемориальную доску работы скульптора Раполаса Якимавичюса.
В 1901 — 1906 годах (приходским священником) здесь служил Юозапас Кукта. Ксендз был племянником Мартинаса Кукты, более известного в Беларуси как Мартин Кухта.
В типографии Кухты на улице Университето, 4, а затем на Тоторю, 20 в начале ХХ века увидело свет много литовских и белорусских книг. Помните последние строки Максима Богдановича, написанные в 1917 году на смертном одре в Ялте:
Я не самотны, я кнiгу маю
З друкарнi пана Марцiна Кухты.
Кухта напечатал в 1914–м «Вянок» Богдановича, в 1910–м — «Кароткую гiсторыю Беларусi» Вацлава Ластовского, в 1918–м — «Беларускую граматыку для школ» Бронислава Тарашкевича.
Известны имена некоторых руководителей белорусского хора костела Святого Николая. Среди них — Антон Гриневич, педагог, музыковед, собиратель народных песен, живший в Вильно в 1920 — 1925–х годах.
Кстати
Предыдущие выпуски цикла «Vilnius — Вiльня» опубликованы на портале www.sb.by (с картой для быстрого поиска упоминаемых зданий) и на странице Facebook.com/KorbutVilnius.
КАРТА
vk@sb.by
Советская Белоруссия №150 (24531). Суббота, 9 августа 2014 года