В столице прошел флешмоб, посвященный 175-летию классика казахской литературы
17.11.2020 19:13:23
Юлия ДЕМЕШКО
Мероприятия, посвященные 175-летию великого казахского поэта, философа, просветителя Абая Кунанбаева, добрались и до нашей страны. Участвовали в них не только представители казахской диаспоры и белорусские литераторы, но и школьники. Учащиеся средней школы №143 имени М. Ауэзова, которые организовали флешмоб и выпустили в честь поэта в небо разноцветные шары. А вечером поздравление великому Абаю появилось и на фасаде здания Национальной библиотеки.
Абая на родине считают национальной гордостью. Его называют казахским Пушкиным и относятся с особым уважением. Именно поэтому весь 2020-ый год в Казахстане по указу президента проходят праздничные мероприятия. И не только в Казахстане! Вот что по этому поводу сказала Первый секретарь Посольства Казахстана в Беларуси Айгуль Аспандиярова:
— Наша акция завершает 2020 год, который в тюркском мире был объявлен Годом Абая. Однако гений Абая перешагнул далеко за пределы тюркоязычных народов, поскольку его размышления, чаяния и мечты, облаченные в различные литературные формы близки и понятны и людям, говорящим на разных языках и живущим на разных континентах.
Произведения Абая Кунанбаева переведены на 116 языков мира. В том числе и на белорусский. Благодаря стараниям поэта, переводчика, лауреата специальной премии Президента Республики Беларусь деятелям культуры и искусства Николая Метлицкого. Абаю Николай посвятил три года своей творческой работы:
— Его духовного величия и мощи хватало и хватает, чтобы сказать целому миру о своем народе и своем крае. Поэтому я и приложил все усилия, чтобы дать Абаю возможность остаться самим собой, не понижать или повышать его голос, не подменять отсебятиной им произнесенное. За великим поэтом переводчик ступает вслед, не идет даже рядом, тем более впереди.
Образ Абая и его эпоха отражены в романе-эпопее другого классика казахской литературы Мухтара Ауэзова — «Путь Абая». Первый том романа переведен еще одним выдающимся поэтом, произаиком, переводчиком, председателем Минского городского отделения Союза писателей Беларуси Михаилом Поздняковым. Фолиант был издан по заказу Посольства Республики Казахстан в Республике Беларусь в издательском доме «Сегмент». Все четыре тома «Путь Абая» увидят свет уже весной 2021 года. Полностью роман-эпопею, который по масштабности и значимости для человечества порой сравнивают с гомеровскими «Илиадой» и «Одиссеей», будет издан в 2021 году. Во время праздника Михаил Поздняков отметил, что Абай — великое достояние Казахстана и мировой литературы:
— Абай — это та великая фигура, которая и сегодня продвигает казахскую культуру в сердца многих миллионов людей всего мира. Он и сегодня остается современным, учит добру, несет свет и радость. Мы в Беларуси, безусловно, хорошо знакомы с творчеством Абая. Как на русском, так и на белорусском языке. Интересно, что другому выдающемуся писателю Мухтару Ауэзову удалось настолько панорамно описать жизнь великого Абая, а через него и жизнь всех казахов. Это художественная энциклопедия жизни этого народа. Поэтому я с такой любовью и благоговением взялся за эту работу.
К слову, в школе №143 имени Мухтара Ауэзова в этом году открывается кабинет изучения казахского языка. Ежегодно в рамках дня, посвященного дружбе Беларуси и Казахстана, проходят различные мероприятия. Ребята знакомятся с романом-эпопеей «Путь Абая», а затем наиболее творческие учащиеся создают поделки, рисуют иллюстрации к этому произведению и даже инсценируют некоторые отрывки.
А вечером на фасаде здания Национальной библиотеки зажглось световое поздравление с юбилеем Абая Кунанбаева.
demeshko@sb.by
Абая на родине считают национальной гордостью. Его называют казахским Пушкиным и относятся с особым уважением. Именно поэтому весь 2020-ый год в Казахстане по указу президента проходят праздничные мероприятия. И не только в Казахстане! Вот что по этому поводу сказала Первый секретарь Посольства Казахстана в Беларуси Айгуль Аспандиярова:
— Наша акция завершает 2020 год, который в тюркском мире был объявлен Годом Абая. Однако гений Абая перешагнул далеко за пределы тюркоязычных народов, поскольку его размышления, чаяния и мечты, облаченные в различные литературные формы близки и понятны и людям, говорящим на разных языках и живущим на разных континентах.
Произведения Абая Кунанбаева переведены на 116 языков мира. В том числе и на белорусский. Благодаря стараниям поэта, переводчика, лауреата специальной премии Президента Республики Беларусь деятелям культуры и искусства Николая Метлицкого. Абаю Николай посвятил три года своей творческой работы:
— Его духовного величия и мощи хватало и хватает, чтобы сказать целому миру о своем народе и своем крае. Поэтому я и приложил все усилия, чтобы дать Абаю возможность остаться самим собой, не понижать или повышать его голос, не подменять отсебятиной им произнесенное. За великим поэтом переводчик ступает вслед, не идет даже рядом, тем более впереди.
Образ Абая и его эпоха отражены в романе-эпопее другого классика казахской литературы Мухтара Ауэзова — «Путь Абая». Первый том романа переведен еще одним выдающимся поэтом, произаиком, переводчиком, председателем Минского городского отделения Союза писателей Беларуси Михаилом Поздняковым. Фолиант был издан по заказу Посольства Республики Казахстан в Республике Беларусь в издательском доме «Сегмент». Все четыре тома «Путь Абая» увидят свет уже весной 2021 года. Полностью роман-эпопею, который по масштабности и значимости для человечества порой сравнивают с гомеровскими «Илиадой» и «Одиссеей», будет издан в 2021 году. Во время праздника Михаил Поздняков отметил, что Абай — великое достояние Казахстана и мировой литературы:
— Абай — это та великая фигура, которая и сегодня продвигает казахскую культуру в сердца многих миллионов людей всего мира. Он и сегодня остается современным, учит добру, несет свет и радость. Мы в Беларуси, безусловно, хорошо знакомы с творчеством Абая. Как на русском, так и на белорусском языке. Интересно, что другому выдающемуся писателю Мухтару Ауэзову удалось настолько панорамно описать жизнь великого Абая, а через него и жизнь всех казахов. Это художественная энциклопедия жизни этого народа. Поэтому я с такой любовью и благоговением взялся за эту работу.
К слову, в школе №143 имени Мухтара Ауэзова в этом году открывается кабинет изучения казахского языка. Ежегодно в рамках дня, посвященного дружбе Беларуси и Казахстана, проходят различные мероприятия. Ребята знакомятся с романом-эпопеей «Путь Абая», а затем наиболее творческие учащиеся создают поделки, рисуют иллюстрации к этому произведению и даже инсценируют некоторые отрывки.
А вечером на фасаде здания Национальной библиотеки зажглось световое поздравление с юбилеем Абая Кунанбаева.
demeshko@sb.by