Белорусский поэт из Америки Леонид Зуборев написал тексты на мировые хиты
06.09.2016 18:29:03
Автор книг о Максиме Богдановиче, Змитроке Бядуле, Максиме Горьком, о тайнах мировой истории писатель и поэт Леонид Зуборев много лет живет в Америке. И там продолжает творить, придумывает новые необычные проекты, при этом не забывая о Беларуси. Леонид Иосифович является вице–президентом «Белорусского землячества» в Нью–Йорке, с его участием проводятся вечера, на которых звучат дорогие белорусам имена классиков. В последние годы Леонид Зуборев издал целую серию книг для детей, пересказывая в стихах известные сюжеты. А только что из типографии появились две необычные книги. Историю их появления объясняет факт, что автор окончил музыкальный колледж имени М.Глинки и государственный лингвистический университет: в сборниках есть и ноты, и русско–белорусско–английское многоголосье.
Фото
Книга «Мелодии любви» — не просто стихи, а тексты к песням. Здесь и оригинальные произведения автора, стихи и музыку которых он сочинял сам. И «озвученные» мировые шлягеры «Брызги шампанского» Х.Люкьеси, «Рио Рита» Э.Сантеухини, цыганское танго «Ревность» Я.Гаде. Впечатляют тексты на классическую музыку — «Весной» Э.Грига, «Славянский танец» А.Дворжака, «Элегия» С.Рахманинова, вальс «Спящая красавица» П.Чайковского, «Лебедь» К.Сен–Санса. Даже на свадебный марш Мендельсона написаны слова. Для таких проектов необходимо тонкое чувство не только слова, но и музыки. Для полонеза Михала Клеофаса Огиньского «Прощание с родиной» в сборнике есть белорусский и русский варианты слов. Прекрасным получился раздел переводов, где мы можем найти белорусские слова знаменитой «Беловежской пущи» и русскоязычный пересказ «Явора и калины» Янки Купалы. Ноты ко всем произведениям изданы отдельной книгой «Музыка любви». Более того, Леонид Иосифович записал диск со многими произведениями. Те, кто успел услышать по «Альфа Радио» «Паланэз Агiнскага» и «Белавежскую пушчу», зазвучавшие на белорусском языке благодаря Леониду Зубореву, согласятся, что эти песни трогают сердце, запоминаются. Думается, сборники «Мелодии любви» и «Музыка любви» найдут благодарных читателей и исполнителей. А пока что познакомьтесь по–новому с классикой в талантливой интерпретации.
Н.Добронравов
Белавежская пушча
Запаветны напеў, запаветная даль.
Прада мной прадстае, толькi вочы заплюшчу.
У небе зоркi твае зiхацяць, як крышталь,
Белавежская пушча, Белавежская пушча.
Тут схаваны даўно скарб прадвечных дзядоў.
На спатканне iмкнусь, клiч Радзiмы пачуўшы.
Шэрай птушкай лясной я з далёкiх краёў
Да цябе прылятаю, Белавежская пушча.
Верным сынам тваiм да крынiцы прыйду.
Тут гушчар для зуброў — нiбы райскiя кушчы.
Як аленi, з калень п’ю святую ваду,
Беларуская казка — Белавежская пушча!
Ад магутных дубоў, мужных велiчных дрэў,
Дзе дзiкi–вяпрукi жалуды свае лушчаць,
Панясу твой напеў, песняроў чысты спеў,
Беларуская казка — Белавежская пушча!
Перевод с русского Леонида Зуборева.
Янка Купала
Явор и калина
Песней весны лебединою,
Сбросив морозные чары,
Тешатся явор с калиною
В грустной долине над яром.
Листики зеленью хвалятся —
Неба весенним подарком.
Жемчугом рос убираются,
Пестятся солнышком ярким.
В небо молитвы горячие
С бренной земли воссылают,
Тайною ноченькой мрачною
Звезды и месяц встречают.
Стонут русалки, и носится
Мышь–нетопырь на зарнице.
Запах дурмана разносится
Хмелем у чистой криницы.
Слышится музыка дивная
В грустной долине над яром.
Тешатся явор с калиною,
Сбросив морозные чары.
Перевод с белорусского Леонида Зуборева.
Рыгор Бородулин
Стена
Не разделяет нас Стена.
Стеною плача называясь,
Соединяет нас она.
И каждый думает:
В грехах своих покаюсь.
Ведь только здесь прощается вина.
А над Стеной возносятся ль к Нему
Наш человечий плач и наше горе?
Хоть своды держат зданье и тюрьму,
Один Господь — Надежная опора
Всему, что Им задумано, всему.
Святые храмы — вечности краса.
Чтобы спасти их,
Перед самым расставаньем,
Когда гроза покроет небеса,
Мы все живой Стеною станем,
И пусть о нас затупится коса!
Улегся страх.
Застыла тайна как Стена:
У небосвода затекла спина...
Перевод с белорусского Леонида Зуборева.
Советская Белоруссия № 171 (25053). Среда, 7 сентября 2016