О книгах, путешествиях и отношениях с подчиненными поговорили с журналистом и писателем Алесем Карлюкевичем
26.01.2024 22:02:00
Елена БАСИКИРСКАЯ
Директор — главный редактор издательского дома «Звязда», председатель Союза писателей Беларуси Алесь Карлюкевич — интересный собеседник и рассказчик превосходный. Он знает, как корректно ответить на любой вопрос и при этом увлечь читателя. Как написать книгу, которая придется по душе. И какими принципами руководствоваться, чтобы родные любили, а подчиненные уважали.
— Законы организации работы — одни из самых сложных. Но методы и формы тайм-менеджмента остаются прежними: сосредоточиться на главном, максимально ограничить второстепенные мероприятия и контакты, которые могут отнять время. По-другому никак. Львиную долю моего времени занимает работа по выпуску газеты «Звязда». К тому же в нашем издательском доме выходят журналы «Родная прырода», «Алеся», «Беларусь», газета «ЛiМ». Издание книг — тоже большой участок работы медийного учреждения.
Еще одно важное правило управления временем — окружить себя ответственными людьми, понимающими формат требований, активно участвующими в планировании. Речь не только о заместителях, но и о руководителях подразделений, отделов. От того, как работает среднее звено, зависит успех или, наоборот, гарантировано фиаско любого начинания.
— И все-таки время не резиновое. Чем тогда жертвовать, сном?
— Это не самое лучшее решение. Лично я стараюсь ложиться не позже 23:00 и вставать не раньше 06:30.
На презентации книги.
— Биография у вас яркая и насыщенная. К примеру, вы были курсантом Львовского высшего военно-политического училища. Затем служили в армии в Центральной Азии и на Кубе. Расскажите об этом.
— Если считать учебу, то прослужил в армии 14 лет. Военное училище — обычное учебное заведение, оно чем-то отличается от гражданского вуза, а в чем-то и схоже. Везде главная цель — получение знаний. Но с точки зрения программы обучения, специальных дисциплин различия существуют. После окончания училища меня распределили корреспондентом многотиражной солдатской газеты в Ашхабад, это Туркестанский военный округ. Столкнулся с теми же проблемами, которые возникают у всех молодых журналистов. Учился коммуникации со своими героями, старался узнать их, чтобы рассказывать добросовестно и без ошибок. Писал о событиях, которые стоят знакового репортажа.
— А если вспоминать службу на Кубе?
— Работал в редакции многотиражного издания «Информационный бюллетень», который распространялся не только среди военнослужащих нашего соединения, но и в целом среди гражданских специалистов. В советское время мы многое знали о кубинцах, их характере. Во Львовском военном училище курсанты из Республики Куба занимались на отделениях журналистики, культурно-просветительской работы. С некоторыми из них я потом встретился во время службы на Острове свободы. Это далекая страна, где познакомился с новым укладом жизни, новой национальной культурой. Все это было здорово и осталось в памяти на долгие годы. А после еще пять лет служил в Беларуси: сначала в Минском высшем военно-политическом общевойсковом училище, затем в «Белорусской военной газете».
Республика Куба. В центре — Алесь Карлюкевич, ответственный секретарь «Информационного бюллетеня», 1988 год.
— Распад Советского Союза накладывал отпечаток на сознание. Я искал себя. А самое главное, что повлияло: во время службы в Беларуси много и плодотворно сотрудничал с газетой «Звязда», журналами «Маладосць», «Полымя». В 1994‑м увидела свет моя первая историко-публицистическая книга «Возвращение к… Беларуси», куда вошли очерки о родных местах, материалы, связанные с судьбами разных людей, наших земляков. Творчество меня затягивало все больше.
— Откуда вообще такая большая любовь к слову? Вы ведь уже в ранней юности талантливо писали сочинения, печатались в «Зорьке», «Бярозцы», других именитых изданиях.
— В какой-то степени она из семьи. Мама — учительница начальных классов — с большим почтением относится к книгам, чтению. У меня тоже с самого детства проявился гуманитарный оттенок интересов. Первые заметки были связаны с историей родной деревни, земляков. В начальной и средней школе для музея собирал материалы по истории и краеведению, встречался с участниками Великой Отечественной войны. Другое дело, что некоторых было тяжело разговорить. Тогда выручали их близкие, соседи. Они тоже многое видели и знали, особенно о партизанах.
— Мне кажется, да. Даже если не брать в расчет конкретно мои краеведческие работы, читатель все равно больше склоняется к нон-фикшн, то есть к тем книгам, которые несут в себе информацию. Я выбираю документальную, публицистическую, интеллектуальную литературу.
На Рождественских чтениях.
— Мои сказки — это тоже продолжение краеведческих поисков, потому что там много сведений, связанных с этнографией, фольклором, топонимикой. В большинстве для сказочного прочтения взял за основу родные места, Пуховичский край, где вырос. И то, что не вписалось в «суровый» художественно-документальный формат, решил отдать Шубуршуну, его странствиям и выдумкам. Герой путешествует по Беларуси и, даже когда попадает в нестандартные ситуации вне времени и пространства, рассказывает там о родной стране, ее природе и окружающем мире.
Книга переведена на несколько языков, издана в Узбекистане, Казахстане, Таджикистане, Азербайджане. Честно признаться, давно не пишу этот цикл. Где-то лет девять, как Шубуршун остановился в своих путешествиях. Время ушло или, наоборот, еще не пришло для его новых приключений. Да, папа называл меня Шубуршуном. Кстати, многие читатели рассказывали, что такое удивительное прозвище тоже присутствовало в их семейном фольклоре.
— Вы были неугомонным ребенком?
— Наверное. Как и все в детстве, на месте не сидел.
Фото из пионерлагеря. Алесь — третий справа в верхнем ряду.
— Речной капитан Шубуршун, когда путешествует по Свислочи, решает познакомить иноземных гостей корабля — муравьев — с белорусским языком. Всем известно, как любите вы белорусский, почти всегда разговариваете на нем публично. А в домашней обстановке с родными, друзьями?
— Дома тоже. И с друзьями, которые меня понимают. Вообще, в большинстве ситуаций. Плюс это мой рабочий язык. Около десяти лет тружусь главным редактором газеты, выходящей на белорусском языке.
— Ваш главный сказочный герой — любитель путешествовать. Рисуя Африку, Азию, Каракумы, Сахару, Тихий океан, Антарктиду и много чего еще, он мечтал когда-нибудь по своим рисункам совершить настоящее путешествие. У вас со своим героем схожие планы?
— Стараюсь быть добрым, хотя и понимаю, что иногда справедливость требует строгости и суровых оценок.
— А с подчиненными как? У вас большинство сотрудников творческих, а значит, таких же неугомонных, как Шубуршун.
— Главное мое правило в работе — говорить правду. Конечно, надо стараться упаковать ее в корректные форматы. Но не всегда и не всем правдивые оценки нравятся.
— Правда у каждого своя…
— Правда всегда одна. Есть черное или белое, без оттенков.
— Провинившихся наказываете или предпочитаете прощать?
— Книги, общение с близкими, друзьями. Это многое для меня значит, так как приносит новые впечатления, осмысления. Еще предпочитаю путешествовать, но делаю это довольно конструктивно. Интересно поехать в неизвестную деревню и понять, смогу ли я о ней написать. Или, может быть, писал, пользуясь историко-архивными материалами, а воочию не видел. Тогда надо обязательно открыть ту местность… Вот какой отдых мне нравится.
В Марьиной Горке с краеведом Брониславом Зубковским.
— А на необитаемый остров отправились бы?
— С точки зрения психологии и лекарства для души, которое поможет от тревог, почему бы и нет.
— Вспомните свой самый счастливый день.
— Пожалуй, самые счастливые эмоции вызвало рождение дочери. Продолжение рода заложено внутри каждого из нас.
— Как относитесь к здоровому образу жизни?
— Однозначно, вредных привычек должно быть меньше. К себе в этом плане подхожу строго. В нашей жизни хватает всякого, но на каком-то этапе, определенном отрезке времени сталкиваешься с последствиями, появляются проблемы со здоровьем. И тогда начинаешь думать совсем по-другому, выбираешь осмысленный образ жизни.
— Ваша малая родина — на Пуховичской земле. Остался ли в Затитовой Слободе родительский дом?
— Много книг написал о Пуховичском крае, Игуменском уезде, — рассказывает Алесь Карлюкевич. — О малой родине вышло немало публикаций в периодике. Кстати, книгу по литературному краеведению Пуховиччины начал собирать еще школьником. Помню, на меня очень повлияла первая встреча с писателями. К тому же в моей школе работал известный детский автор Алесь Пальчевский. Правда, время моей учебы и его учительства не совпало...
— В общем-то, верю в судьбу, — признается Алесь Карлюкевич. — Человек — часть микрокосмоса и сам по себе не существует. Но смотря что понимать под судьбой. Если плыть по течению, оправдывать бездействие, считать проблемы неразрешимыми, тогда это неправильно. Библия, фольклор и сами жизненные установки учат нас достигать цели, делать добрые дела, помогать ближнему. Другой вопрос, что все это непросто.
Сосредоточиться на главном
— Помимо работы на ответственных должностях, приносящих немало хлопот, вы пишете исторические, краеведческие, детские книги. Явно, чтобы все успеть, необходимо четко планировать время и расставлять приоритеты. Что для вас основное, а что уходит на второй план?— Законы организации работы — одни из самых сложных. Но методы и формы тайм-менеджмента остаются прежними: сосредоточиться на главном, максимально ограничить второстепенные мероприятия и контакты, которые могут отнять время. По-другому никак. Львиную долю моего времени занимает работа по выпуску газеты «Звязда». К тому же в нашем издательском доме выходят журналы «Родная прырода», «Алеся», «Беларусь», газета «ЛiМ». Издание книг — тоже большой участок работы медийного учреждения.
Еще одно важное правило управления временем — окружить себя ответственными людьми, понимающими формат требований, активно участвующими в планировании. Речь не только о заместителях, но и о руководителях подразделений, отделов. От того, как работает среднее звено, зависит успех или, наоборот, гарантировано фиаско любого начинания.
— И все-таки время не резиновое. Чем тогда жертвовать, сном?
— Это не самое лучшее решение. Лично я стараюсь ложиться не позже 23:00 и вставать не раньше 06:30.
На презентации книги.
— Биография у вас яркая и насыщенная. К примеру, вы были курсантом Львовского высшего военно-политического училища. Затем служили в армии в Центральной Азии и на Кубе. Расскажите об этом.
— Если считать учебу, то прослужил в армии 14 лет. Военное училище — обычное учебное заведение, оно чем-то отличается от гражданского вуза, а в чем-то и схоже. Везде главная цель — получение знаний. Но с точки зрения программы обучения, специальных дисциплин различия существуют. После окончания училища меня распределили корреспондентом многотиражной солдатской газеты в Ашхабад, это Туркестанский военный округ. Столкнулся с теми же проблемами, которые возникают у всех молодых журналистов. Учился коммуникации со своими героями, старался узнать их, чтобы рассказывать добросовестно и без ошибок. Писал о событиях, которые стоят знакового репортажа.
Самое интересное, как и в гражданской журналистике, — это люди. Кладезь информации. В воинском соединении, где я служил, обучали молодых солдат, они потом свои навыки оттачивали в условиях боевых действий в Афганистане. Были у нас и офицеры, прошедшие Афганистан, — с определенным жизненным опытом, укладом, осмыслением действительности, со своими принципами. Они знали цену поведению человека в экстремальной ситуации — о таком всегда интересно узнавать. Но был нюанс: надо расположить собеседника, проследить его боевой и жизненный путь, о многом расспросить. Этому и учился.С друзьями и коллегами в Ашхабаде.
— А если вспоминать службу на Кубе?
— Работал в редакции многотиражного издания «Информационный бюллетень», который распространялся не только среди военнослужащих нашего соединения, но и в целом среди гражданских специалистов. В советское время мы многое знали о кубинцах, их характере. Во Львовском военном училище курсанты из Республики Куба занимались на отделениях журналистики, культурно-просветительской работы. С некоторыми из них я потом встретился во время службы на Острове свободы. Это далекая страна, где познакомился с новым укладом жизни, новой национальной культурой. Все это было здорово и осталось в памяти на долгие годы. А после еще пять лет служил в Беларуси: сначала в Минском высшем военно-политическом общевойсковом училище, затем в «Белорусской военной газете».
Республика Куба. В центре — Алесь Карлюкевич, ответственный секретарь «Информационного бюллетеня», 1988 год.
К чтению — с почтением
— Почему из военной журналистики перешли в гражданскую?— Распад Советского Союза накладывал отпечаток на сознание. Я искал себя. А самое главное, что повлияло: во время службы в Беларуси много и плодотворно сотрудничал с газетой «Звязда», журналами «Маладосць», «Полымя». В 1994‑м увидела свет моя первая историко-публицистическая книга «Возвращение к… Беларуси», куда вошли очерки о родных местах, материалы, связанные с судьбами разных людей, наших земляков. Творчество меня затягивало все больше.
— Откуда вообще такая большая любовь к слову? Вы ведь уже в ранней юности талантливо писали сочинения, печатались в «Зорьке», «Бярозцы», других именитых изданиях.
— В какой-то степени она из семьи. Мама — учительница начальных классов — с большим почтением относится к книгам, чтению. У меня тоже с самого детства проявился гуманитарный оттенок интересов. Первые заметки были связаны с историей родной деревни, земляков. В начальной и средней школе для музея собирал материалы по истории и краеведению, встречался с участниками Великой Отечественной войны. Другое дело, что некоторых было тяжело разговорить. Тогда выручали их близкие, соседи. Они тоже многое видели и знали, особенно о партизанах.
Помню свою первую заметку в журнале «Бярозка» под названием «Подвиги моих земляков», где рассказал о трех уроженцах нашей деревни Затитовой Слободы. Один из них — Иван Трус — погиб молодым в партизанском отряде. Федор Трус и Иван Шавель, награжденные боевыми наградами, стали моими собеседниками. Встретиться с ними посоветовали родители. К тому времени я окончил пять классов.— «Навагрудчына. Лiтаратурнае гняздо Беларусi», «За Титовкою — Слобода», «Пуховиччина. Литературное гнездо Беларуси», «Игуменский блокнот»… Ваши книги в большинстве своем документального жанра. Вы предпочитаете открывать читателю интересные исторические, краеведческие факты. Считаете, это полезнее, чем художественный вымысел?
— Мне кажется, да. Даже если не брать в расчет конкретно мои краеведческие работы, читатель все равно больше склоняется к нон-фикшн, то есть к тем книгам, которые несут в себе информацию. Я выбираю документальную, публицистическую, интеллектуальную литературу.
На Рождественских чтениях.
Удивительное прозвище
— И между тем у вас есть цикл сказок о добром, смелом и находчивом Шубуршуне — неугомонном искателе приключений. Где-то прочитала, что папа вас в детстве именно так и называл.— Мои сказки — это тоже продолжение краеведческих поисков, потому что там много сведений, связанных с этнографией, фольклором, топонимикой. В большинстве для сказочного прочтения взял за основу родные места, Пуховичский край, где вырос. И то, что не вписалось в «суровый» художественно-документальный формат, решил отдать Шубуршуну, его странствиям и выдумкам. Герой путешествует по Беларуси и, даже когда попадает в нестандартные ситуации вне времени и пространства, рассказывает там о родной стране, ее природе и окружающем мире.
Книга переведена на несколько языков, издана в Узбекистане, Казахстане, Таджикистане, Азербайджане. Честно признаться, давно не пишу этот цикл. Где-то лет девять, как Шубуршун остановился в своих путешествиях. Время ушло или, наоборот, еще не пришло для его новых приключений. Да, папа называл меня Шубуршуном. Кстати, многие читатели рассказывали, что такое удивительное прозвище тоже присутствовало в их семейном фольклоре.
— Вы были неугомонным ребенком?
— Наверное. Как и все в детстве, на месте не сидел.
Фото из пионерлагеря. Алесь — третий справа в верхнем ряду.
— Речной капитан Шубуршун, когда путешествует по Свислочи, решает познакомить иноземных гостей корабля — муравьев — с белорусским языком. Всем известно, как любите вы белорусский, почти всегда разговариваете на нем публично. А в домашней обстановке с родными, друзьями?
— Дома тоже. И с друзьями, которые меня понимают. Вообще, в большинстве ситуаций. Плюс это мой рабочий язык. Около десяти лет тружусь главным редактором газеты, выходящей на белорусском языке.
— Ваш главный сказочный герой — любитель путешествовать. Рисуя Африку, Азию, Каракумы, Сахару, Тихий океан, Антарктиду и много чего еще, он мечтал когда-нибудь по своим рисункам совершить настоящее путешествие. У вас со своим героем схожие планы?
— Да, но у нас много интересных мест в Беларуси, которые хотелось бы открывать. Есть туристические зоны, достаточно информации о наших озерах, заповедниках. Предпочитаю бывать там не в качестве отдыхающего в санатории или пансионате, а жить в палатке, плыть на лодке или байдарке, на плоту.К тому же бесконечно пространство России. Эти легендарные места видим на экране телевизора, о них читаем. Байкал, Сибирь, Камчатка, Сахалин… Здесь глаза открываются по-другому. Посчастливилось несколько раз побывать в Китае. В каждом из тех уголков, которые назвал, предпочитаю соприкасаться с природой, познавать жизнь людей. Позже о своих впечатлениях можно написать книгу.
Правда всегда одна
— Какой вы в семье?— Стараюсь быть добрым, хотя и понимаю, что иногда справедливость требует строгости и суровых оценок.
— А с подчиненными как? У вас большинство сотрудников творческих, а значит, таких же неугомонных, как Шубуршун.
— Главное мое правило в работе — говорить правду. Конечно, надо стараться упаковать ее в корректные форматы. Но не всегда и не всем правдивые оценки нравятся.
— Правда у каждого своя…
— Правда всегда одна. Есть черное или белое, без оттенков.
— Провинившихся наказываете или предпочитаете прощать?
— Наказывать или принимать решения исключительно по строгости — дело десятое. Прежде всего надо уметь поставить задачу, чтобы можно было потом спросить с подчиненного и он сам дал оценку происходящему. Наказание — не самый главный метод управления.— Свободного времени у вас почти нет. И все же, когда груз служебных забот становится чуть легче, что для вас отдушина?
— Книги, общение с близкими, друзьями. Это многое для меня значит, так как приносит новые впечатления, осмысления. Еще предпочитаю путешествовать, но делаю это довольно конструктивно. Интересно поехать в неизвестную деревню и понять, смогу ли я о ней написать. Или, может быть, писал, пользуясь историко-архивными материалами, а воочию не видел. Тогда надо обязательно открыть ту местность… Вот какой отдых мне нравится.
В Марьиной Горке с краеведом Брониславом Зубковским.
— А на необитаемый остров отправились бы?
— С точки зрения психологии и лекарства для души, которое поможет от тревог, почему бы и нет.
— Вспомните свой самый счастливый день.
— Пожалуй, самые счастливые эмоции вызвало рождение дочери. Продолжение рода заложено внутри каждого из нас.
— Как относитесь к здоровому образу жизни?
— Однозначно, вредных привычек должно быть меньше. К себе в этом плане подхожу строго. В нашей жизни хватает всякого, но на каком-то этапе, определенном отрезке времени сталкиваешься с последствиями, появляются проблемы со здоровьем. И тогда начинаешь думать совсем по-другому, выбираешь осмысленный образ жизни.
— Ваша малая родина — на Пуховичской земле. Остался ли в Затитовой Слободе родительский дом?
— Да, там живет мама, стараюсь наведываться к ней по мере возможности. Раньше в деревне было несколько сотен жителей, теперь меньше, но все равно Затитова Слобода не пустует. Она достаточно удобная по логистике, рядом трасса на Бобруйск, Гомель. Расположена на берегу Свислочи, а частично — на берегу речки Титовки, поэтому так и называется. А вокруг леса…
Малая родина — в книгах
— Много книг написал о Пуховичском крае, Игуменском уезде, — рассказывает Алесь Карлюкевич. — О малой родине вышло немало публикаций в периодике. Кстати, книгу по литературному краеведению Пуховиччины начал собирать еще школьником. Помню, на меня очень повлияла первая встреча с писателями. К тому же в моей школе работал известный детский автор Алесь Пальчевский. Правда, время моей учебы и его учительства не совпало...
Плыть по течению — это не судьба
— В общем-то, верю в судьбу, — признается Алесь Карлюкевич. — Человек — часть микрокосмоса и сам по себе не существует. Но смотря что понимать под судьбой. Если плыть по течению, оправдывать бездействие, считать проблемы неразрешимыми, тогда это неправильно. Библия, фольклор и сами жизненные установки учат нас достигать цели, делать добрые дела, помогать ближнему. Другой вопрос, что все это непросто.